桂之山

桂之山,榄之水,从朝薄暮行几里。 斜风细雨度千溪,洗出千溪一带紫。 烟雨里,恨千般,堪叹渔矶鸥鹭閒。 三春红紫今何在,千年珍竹故成斑。 望苍梧,七百里,九疑玉殿空山里。 五弦一自变潇湘,至今琴怨湘江水。 湘江静,月轮高,萧萧秋气上渔舠。 自唱竹枝新度曲,不知清韵入风骚。 学南薰,歌已久,祇今三复空低首。 有时心乱不成腔,怪道傍人嗤拙丑。 金夫子,暂维舟,徽音时忆在心头。 明珠照乘月华照,素琴流水大江流。 大江流,日夜去,见说巢由曾窃屦。 欲往从之问解嘲,野水茫茫半烟树。 独深念,几多周,故人书信不堪修。 相思滩上相思苦,何日追陪绿径游。
拼音

所属合集

#六月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lǎn):一种树,此处应是指与桂山相对应的某个地方的标志性植物。
  • (jī):突出江边的岩石或小石山。
  • 苍梧:古地名,在今湖南、广西交界处。
  • 九疑:山名,在湖南宁远县南。
  • 玉殿:这里指神仙居住的宫殿,为一种想象中的美好建筑。
  • 南薰:传说中舜唱的《南风歌》。
  • 维舟:系船停泊。
  • 徽音:美好的声誉。

翻译

桂山耸立,榄水悠悠,从早到晚能走几里路。 斜风细雨越过千条溪流,洗出一带紫色的千溪美景。 在这烟雨之中,心中有千般遗恨,可叹那江边石矶上的鸥鹭如此悠闲。 春天里的繁花如今在何处?千年珍贵的竹子也已变得斑驳。 望向苍梧,相隔七百里,九疑山上的玉殿在空山里。 五弦琴自从变成潇湘之音,至今琴音中的哀怨仍留在湘江水中。 湘江安静,月亮高悬,萧萧秋气吹上渔船。 自己唱着新创作的竹枝曲,却不知这清新的韵味已融入了风骚之中。 学习《南薰》之歌已久,如今再三吟诵只能空自低头。 有时心乱唱不成腔调,难怪旁人嘲笑我笨拙丑陋。 金夫子,暂时停船靠岸,美好的声誉时常记在心头。 明珠如车乘般明亮,月光照耀,素琴之声如流水,伴着大江奔流。 大江奔流,日夜不停,听说巢父和许由曾偷走鞋子。 想要前去向他们请教解嘲之法,只见野水茫茫,半是烟树。 独自深深思念,已经过了许多时日,故人的书信难以写就。 在相思滩上忍受着相思之苦,不知何时能追陪在绿径游玩。

赏析

这首诗以桂山、榄水开篇,描绘了沿途的风景,如斜风细雨中的千溪紫带,营造出一种迷蒙、幽静的氛围。诗中通过对渔矶鸥鹭的描写,表达了一种闲适与遗恨交织的情感。同时,提到苍梧、九疑山、湘江等地方,融入了历史文化的元素,增添了诗歌的厚重感。作者在诗中还表达了对音乐、诗歌的热爱与追求,以及对故人的思念之情。整首诗意境优美,情感丰富,语言流畅,将自然景观、历史文化与个人情感巧妙地融合在一起,给人以美的享受和思考的空间。

霍与瑕

明广东南海人,字勉衷。霍韬子。嘉靖三十八年进士。授慈溪知县。以严嵩党羽鄢懋卿巡盐行部,不为礼,被劾罢。后起知鄞县,官终广西佥事。 ► 753篇诗文