哭石交十首

以石为粱黍,石理难耕耘。 以石为麻帛,石色难玄纁。 海水飞天杭,往不及其群。 如何穷老翁,至死乐我员。 龙鳞亦可葬,鱼肠亦可坟。 所痛古周孔,无罪见烹焚。 哭石复咒石,慎勿化香芸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 粱黍(liáng shǔ):指精美的饭食。
  • 耕耘:翻土除草,亦泛指耕种。
  • 麻帛:麻布丝绸。
  • 玄纁(xuán xūn):黑色和浅红色的布帛,后世帝王用作延聘贤士的礼品。
  • 天杭:银河。
  • :同“圆”,圆满,周全。

翻译

把石头当作精美的饭食,可石头的纹理难以进行耕种。把石头当作麻布丝绸,可石头的颜色难以变成黑色和浅红色的礼品。海水飞向银河,一去就追不上它们的群体。为何那穷苦的老翁,到死都以我为乐且感到圆满。龙的鳞片也可埋葬,鱼的肠子也可作为坟墓。所痛心的是古代的周公、孔子,没有罪过却遭到了杀害。对着石头哭泣又对着石头咒骂,千万不要变成香芸。

赏析

这首诗以独特的意象和深刻的寓意表达了作者的情感。诗中通过将石头与粱黍、麻帛等进行对比,暗示了现实中的某种无奈和不切实际。海水飞天杭的描述,增添了一种奇幻而又遥远的氛围。诗中提到的穷老翁以作者为乐,以及对古周孔无罪见烹焚的痛惜,反映了作者对社会不公和贤士遭遇的悲愤。最后对石头的哭咒以及不要化为香芸的表达,可能蕴含着作者对某些事物的不满和期望。整首诗意境奇特,寓意丰富,用简洁的语言传达了复杂的情感。

谢元汴

谢元汴,至肇庆谒桂王,复授兵科给事中。次年,奉命募兵平远。桂王西奔不返,遂奉母隐居丰顺大田泥塘。乱定,还居潮州郡城。母卒,披缁入台湾,不知所终。有《烬言》、《放言》、《霜崖集》、《霜山草堂诗集》、《和陶》、《霜吟》诸集。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有传。 ► 292篇诗文