(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 汝:你,这里指作者的儿子。
- 寒更:寒夜的更点。
- 转深:更加深重。
- 垂老:将近老年。
- 春草隔年心:对春天的盼望如同隔年的春草般急切,形容对家乡的思念和对美好时光的期待。
- 蜡炬:蜡烛。
- 残夜:夜将尽未尽之时。
- 天风:大风。
- 积阴:指长期的阴天或阴沉的天气。
- 稚子:幼子;小孩。
翻译
对着你们我不禁发出叹息,寒夜中坐着,更觉哀愁深重。 在异乡筹划着自己的暮年生活,对家乡的思念如同隔年春草般急切。 蜡烛照亮了这即将过去的夜晚,大风驱散了长久以来的阴沉天气。 我在远方思念着几个年幼的孩子,饮酒之后不禁长久地吟咏起来。
赏析
这首诗是诗人在除夕之夜写给儿子的,诗中既有对生活的感慨,也有对孩子们的思念。首联通过“对汝还成叹”表现出诗人对孩子们的牵挂和对生活的无奈,“寒更坐转深”则进一步渲染了除夕夜的寒冷和诗人内心的孤寂。颔联“异乡垂老计,春草隔年心”道出了诗人在异乡生活的不易和对家乡的思念之情,以“春草隔年心”形象地表达了这种急切的盼望。颈联“蜡炬明残夜,天风破积阴”描绘了除夕夜的景象,蜡烛照亮残夜,大风吹散阴沉,给人以一丝希望。尾联“遥怜几稚子,酒罢一长吟”则将诗人对孩子们的思念之情推向高潮,饮酒后的长吟更体现出诗人内心的情感波澜。整首诗语言质朴,情感真挚,通过对除夕夜情景的描写和对自身情感的抒发,表现了诗人复杂的内心世界。