夜雨

· 蓝智
多病西风客,空堂独夜愁。 灯残江上雨,木落岭南秋。 黄卷知何用,丹砂不易求。 君恩无补报,怅望惜淹留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 空堂:空荡荡的屋子。
  • 黄卷:书籍。
  • 丹砂:一种矿物,古代道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制作颜料。(“砂”读音:shā)
  • 淹留:长期逗留;羁留。

翻译

我这个常常被疾病困扰的漂泊在西风中的人,在这空荡荡的堂屋里独自为夜晚的忧愁所困扰。 灯油即将燃尽,屋外江上下着雨,树木凋零,岭南已是秋天的景象。 即便读了很多书又有什么用呢,那珍贵的丹砂也不容易求得。 君主的恩情我无以为报,只能怀着惆怅的心情惋惜自己长久地滞留在外。

赏析

这首诗描绘了一个孤独、忧愁的场景。诗人以“多病西风客”开篇,点明自己身体多病且漂泊异乡的境遇,奠定了全诗愁苦的基调。“空堂独夜愁”进一步烘托出孤独寂寥的氛围。接下来的“灯残江上雨,木落岭南秋”,通过对环境的描写,表现出秋的萧瑟和凄凉,同时也暗示了诗人内心的苦闷。“黄卷知何用,丹砂不易求”则表达了诗人对自己所学知识无用武之地以及追求理想的艰难的感慨。最后,“君恩无补报,怅望惜淹留”抒发了诗人对君主恩情无法报答的愧疚和自己羁留他乡的无奈与惋惜。整首诗情感真挚,意境苍凉,深刻地反映了诗人在困境中的心境。

蓝智

元明间福建崇安人,字明之,一作性之。蓝仁弟。元末与兄往武夷师从杜本,绝意科举,一心为诗。明洪武十年以荐授广西按察司佥事,以清廉仁惠著称。其诗清新婉约,与兄齐名。有《蓝涧集》。 ► 345篇诗文