吕仙亭

· 蓝智
洞庭万里连沧海,石室千年隐翠微。 华表月明笙鹤下,苍梧云湿剑龙归。 南城老树名空在,枕上黄粱梦已非。 倦客远寻勾漏洞,丹砂未就与心违。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 石室:山洞中的房屋。此处指吕仙亭所在的地方。
  • 翠微:青翠的山色,也泛指青山。
  • 华表:古代宫殿、陵墓等大型建筑物前面做装饰用的巨大石柱。
  • 笙鹤:传说中仙人乘骑之仙鹤,也可借指仙人的吹奏乐器。
  • 苍梧:古地名,在今湖南、广东、广西三省交界一带,这里指吕仙亭周围的地方。
  • 勾漏洞:道教三十六小洞天中的第二十二洞天,位于广西北流市东北。

翻译

洞庭湖万里辽阔连接着茫茫大海,吕仙亭这古老的建筑在千百年来隐藏于青翠的山色之中。 明月照耀下的华表旁,仿佛有笙声和仙鹤降下,苍梧之地云气湿润,好似剑龙归来。 南城的那棵老树空有其名还在那里,枕上的黄粱美梦却已不再。 疲倦的游客远行去寻找勾漏洞,可丹砂还未炼成,心愿未能达成。

赏析

这首诗描绘了吕仙亭的景色以及诗人的感受。首联写洞庭湖的广阔和吕仙亭的久远与隐秘,展现出一种壮阔而神秘的氛围。颔联通过对华表、明月、笙鹤、苍梧、云湿、剑龙等意象的描写,增添了神秘、空灵的气息。颈联从虚幻的想象回到现实,老树空在,而美梦已非,表达了一种世事无常的感慨。尾联写诗人远寻勾漏洞,想要炼制丹砂却未能如愿,体现了心中的遗憾与失落。整首诗意境悠远,情感深沉,将历史的沧桑、人生的感慨与对仙境的向往融合在一起,给人以丰富的联想和思考。

蓝智

元明间福建崇安人,字明之,一作性之。蓝仁弟。元末与兄往武夷师从杜本,绝意科举,一心为诗。明洪武十年以荐授广西按察司佥事,以清廉仁惠著称。其诗清新婉约,与兄齐名。有《蓝涧集》。 ► 345篇诗文