塞下三首

· 谢榛
青山行不断,独马去迟迟。 宿雾开军垒,寒城见酒旗。 沙连天尽处,霜重日高时。 惨淡兵戈气,萧条榆柳枝。 乾坤疲战伐,将相系安危。 寄语筹边者,功名当自知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞下:边界险要地方。此指北方边疆。
  • (zhēn)
  • 迟迟:缓缓而行的样子。
  • 宿雾:隔夜的雾气。
  • 军垒:军营周围的防御工事。
  • 酒旗:酒店的招牌。
  • 乾坤:天地。
  • 疲战伐:因战争而疲惫不堪。
  • 筹边者:筹划边防事务的人。

翻译

连绵不断的青山一直延伸着,我独自骑着马缓缓前行。隔夜的雾气散开后,露出了军营的防御工事,在寒冷的城池中可以看到酒店的招牌。沙子连接着天边的尽头,在寒霜浓重、太阳升高的时候。战争的气氛惨淡,榆树和柳枝也显得萧条。天地间因为战争而疲惫,将相的命运关系着国家的安危。我要寄语那些筹划边防事务的人,功名如何应当自己心里清楚。

赏析

这首诗描绘了边疆的景色和氛围,表达了对战争的感慨和对国家安危的担忧。诗的前四句通过描写青山、独马、宿雾、军垒、寒城、酒旗等景象,展现了边疆的独特风貌和孤寂氛围。“沙连天尽处,霜重日高时”两句,进一步烘托出边疆的荒凉和寒冷。“惨淡兵戈气,萧条榆柳枝”则直接表达了战争带来的破坏和压抑。最后两句,诗人寄语筹边者,希望他们能明白自己的责任和功名的真正意义。整首诗意境苍凉,情感深沉,反映了诗人对国家命运的关注和思考。

谢榛

明山东临清人,字茂秦,自号四溟山人,又号脱屣山人。一目失明。刻意为歌诗,有声于时。嘉靖间至京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,榛以布衣为之长,称五子。旋以论文与攀龙交恶,遂削其名于七子、五子之列。而秦晋诸王争延致之,河南北皆称谢先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文