过临江

江右流芳墨作庄,气雄文古压欧王。 平生却为多稽古,忧杀平南狄武襄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 江右:指长江下游以西的地区,即今江西省一带。
  • 流芳:指美好的名声或事迹流传后世。
  • 墨作庄:指以文学作品著称,庄重严肃。
  • 气雄:气势雄伟。
  • 文古:文笔古雅。
  • 欧王:指欧阳修和王安石,两位都是宋代著名的文学家。
  • 稽古:研究古代的事物。
  • 忧杀:极度忧虑。
  • 平南狄武襄:指平定南方的狄青,武襄是其谥号。

翻译

在江西这片土地上,美好的名声如同墨水般庄重地流传, 他的气势雄伟,文笔古雅,压倒了欧阳修和王安石。 他一生中过多地研究古代的事物, 这让他对平定南方的狄青感到极度的忧虑。

赏析

这首诗赞颂了一位在江西地区以文学著称的人物,其作品气势雄伟,文笔古雅,甚至超越了欧阳修和王安石这样的文学巨匠。诗中“流芳墨作庄”形象地描绘了这位人物的文学成就和深远影响。后两句则透露出这位人物对古代事物的深入研究,以及对平定南方狄青的忧虑,反映了他的学识渊博和忧国忧民的情怀。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对这位人物的崇高敬意。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文