少年行二首

呼卢彻夜玉为筹,橐里金钱若水流。 昨赐飞龙厩中马,今来输与富平侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 呼卢:古代的一种赌博游戏。
  • 彻夜:整夜。
  • 玉为筹:用玉做的筹码,形容赌博的奢华。
  • (tuó):口袋。
  • 输与:输给。
  • 富平侯:汉代的一个贵族封号,这里指代有权势的人。

翻译

整夜玩着呼卢赌博,用玉做的筹码,口袋里的金钱像水一样流走。昨天还赐予了皇家马厩中的飞龙马,今天却要把这些财富输给富平侯。

赏析

这首诗描绘了一个少年豪赌的场景,通过“呼卢彻夜”和“玉为筹”展现了赌博的奢华与放纵,而“橐里金钱若水流”则形象地表达了金钱的迅速流失。后两句“昨赐飞龙厩中马,今来输与富平侯”则揭示了少年虽然曾经拥有荣耀和财富,但最终还是输给了权势,反映了当时社会权贵之间的不平等和少年的无奈。整首诗语言简练,意境鲜明,通过对少年一夜之间的荣辱转换,深刻揭示了人生的无常和世态的炎凉。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文