齐天乐
六年不折章台柳,婆娑顿惊如许。带绾同心,钿留香誓,谁料都无凭据。飘零累汝。问落尽棠梨,夜凉秋雨。珊枕银屏,梦醒独自甚情绪。
桃花纵然如故。画梁双燕子,归去飞误。著破青衫,抛残铁拨,等是天涯迟暮。琴心久负。便药市飞龙,捣来霜杵。刻骨相思,可能医得否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 章台柳:唐韩翃有姬柳氏,以艳丽称。韩获选上第归家省亲;柳留居长安,安史乱起,出家为尼。后韩为平卢节度使侯希逸书记,使人寄柳诗曰:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。”柳为蕃将沙咤利所劫,侯希逸部将许俊以计夺还归韩。事见唐许尧佐《柳氏传》。后以“章台柳”形容窈窕美丽的女子。
- 婆娑:盘旋舞动的样子。
- 同心:这里指同心结。
- 钿(diàn):用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。
- 棠梨:一种野生梨。
- 珊枕:珊瑚枕。
- 银屏:镶银的屏风。
- 桃花:这里比喻美好的容颜。
- 画梁:有彩绘的屋梁。
- 青衫:青色的衣衫,黑色的衣服,古代多为书生所穿。
- 铁拨:弹拨乐器的拨子。
- 迟暮:比喻晚年。
- 琴心:寄情表意。
- 药市:宋代成都卖药的集市。
- 飞龙:指中药的一种。
- 捣来霜杵:用杵捣药的意思。
翻译
六年没有去攀折那章台柳,她的盘旋舞动令人顿时惊讶成这样。系着同心结,金钿留存着香誓,谁能料到这一切都没有了凭据。四处飘零连累了你。试问那落尽的棠梨,夜晚凉雨之中。珊瑚枕和银屏,从梦中醒来独自一人是怎样的情绪。 桃花纵然如过去一样。画梁上的那双燕子,归去时却飞错了。穿着破旧的青衫,抛弃了残损的铁拨,等同于在天涯已到晚年。寄情表意之心早已辜负。即便药市上有飞龙,用霜杵捣来。那刻骨的相思,是否能够医治得好。
赏析
这首词以细腻的笔触抒发了对一位女子的思念和眷恋之情,以及爱情中的无奈与悲哀。词中通过“章台柳”等意象暗示曾经的美好恋情,“六年不折”则体现了时光的流逝和感情的变化。“飘零累汝”等句表达了对女子遭遇的怜惜和愧疚。词的下阕继续描绘萧条景象和内心的悲凉,如“画梁双燕子,归去飞误”,更突出了孤寂感。“刻骨相思,可能医得否”直接表达了深刻的相思之苦以及对能否挽回感情的疑虑。整首词意境幽深,情感真挚,语言优美而婉转,让人感受到那份深沉而缠绵的情感。

冒广生
清末近现代初江苏如皋人,蒙古裔,字鹤亭,一字钝颐,号疚斋、瓯隐。光绪二十年(西元一八九四年)举人。应礼部试、经济特科试皆报罢。后诰授资政大夫。清末任刑部郎中、农工商部郎中。入民国,历任财政部顾问、农商部全国经济调查会会长,江、浙等地海关监督,抗日战争前任教于中山大学、太炎文学院。后任国史馆纂修。建国后,受为聘上海市文物管理委员会特约顾问。工诗文词曲。诗风格俊爽,词才情横溢。著有《冒鹤亭词典论文集》、《疚斋词论》、《小三吾亭文集》、《小三吾亭诗集》、《小三吾亭词集》、《疚斋杂剧》、《疚斋散曲》。编有《永嘉诗人祠堂丛刻》、《永嘉高僧碑传集》、《二黄先生集》、《如皋冒氏丝书》等书。
► 142篇诗文