岁除日与子颍登日观观日出作歌

· 姚鼐
泰山到海五百里,日观东看直一指。 万峰海上碧沈沈,象伏龙蹲呼不起。 夜半云海浮岩空,雪山灭没空云中。 参旗正拂天门西,云汉却跨沧海东。 海隅云光一线动,山如舞袖招长风。 使君长髯真虬龙,我亦鹤骨撑青穹。 天风飘飘拂东向,拄杖探出扶桑红。 地底金轮几及丈,海右天鸡才一唱。 不知万顷冯夷宫,并作红光上天上。 使君昔者大峨眉,坚冰磴滑乘如脂。 攀空极险才到顶,夜看日出尝如斯。 其下濛濛万青岭,中道江水而东之。 孤臣羁迹自叹息,中原有路归无时。 此生忽忽俄在此,故人偕君良共喜。 天以昌君画与诗,又使分符泰山址。 男儿自负乔岳身,胸有大海光明暾。 即今同立岱宗顶,岂复犹如世上人。 大地川原纷四下,中天日月环双循。 山海微茫一卷石,云烟变灭千朝昏。 驭气终超万物表,东岱西峨何复论。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岁除日:一年的最后一天,即除夕。
  • 日观:泰山峰名。在泰山顶。为著名的观日出之处。
  • 碧沈沈:形容碧绿深邃的样子。
  • 参旗:星名。属毕宿,共九星,在参星西。又名“天旗”“天弓”。
  • 云汉:银河,天河。
  • 虬龙:古代传说中的有角的小龙。
  • 扶桑:神话中的树名。
  • 冯夷:中国古代神话中的黄河水神。
  • 如脂:像油脂一样光滑。
  • 羁迹:客居异地的足迹。
  • 分符:犹剖符。谓帝王封官授爵,分与符节的一半作为信物。
  • 乔岳:高山。
  • (tūn):刚出的太阳。

翻译

泰山到海边大概有五百里,在日观峰向东看去就像一直伸到海边。万千山峰在海上呈现出深沉的碧绿,像伏着的大象和蹲着的龙唤也唤不醒。半夜时分云海在山岩上空浮动,雪山消失在空荡荡的云中。参旗星正拂过天门的西边,银河却横跨在沧海的东边。海边的云光有一丝在动,山峰像舞动的衣袖招揽着长风。您长着长须就像真的虬龙,我也像仙鹤的骨架支撑着青天。天风飘飘向着东方吹拂,拄着拐杖可以探到扶桑红。地下的金轮差不多有几丈高了,海的右边天鸡才刚开始鸣叫。不知那万顷的冯夷宫,都化作红光升上了天空。使君过去在大峨眉山,坚冰的石磴滑得如油脂。攀到高空极其险峻才到达山顶,夜里看日出曾经也是这样。那下面是茫茫的万青岭,中间是江水向东流去。我这孤臣客居的足迹自己叹息,中原有条路却不知何时能回去。这一生匆匆忽然就到了这里,老朋友与您一同真是十分欢喜。上天因为您的画和诗而昌盛您,又让您分封在泰山这里。男子汉自己以高山之躯自负,胸中有如大海有光明的朝阳。如今一同站立在岱宗山顶,哪里还会如同世上一般的人。大地山川平原纷纷向四下展开,中天的日月环绕着双重循环。山海微弱渺茫在一卷石上,云烟变幻消失历经千个朝暮的昏暗。控制气息最终超越万物的外表,东泰山西峨眉山又有什么值得再论的呢。

赏析

这首诗描绘了在岁除日与友人一同登泰山日观峰观日出的壮观景象和独特感受。诗中先写了泰山及周围景色的宏大与神秘,如海一般的山峰、云海和星空等。接着详细描述了日出的过程,从曙光初现到红日跃出,展现出无比壮丽的景象。作者通过对友人和自己的描绘,表现出男子汉的豪迈与气概。诗中还融入了身世感慨和对大自然的赞美,意境开阔而深沉。整体语言瑰丽雄奇,富有想象力和艺术感染力,生动地传达了作者在泰山顶上的所见所想所感。

姚鼐

姚鼐

清安徽桐城人,字姬传,一字梦谷。乾隆二十八年进士。选庶吉士,改礼部主事。历充山东、湖南乡试考官,会试同考官,《四库全书》纂修官。书成,以御史记名,乞养归。主江南钟山、紫阳等书院讲席四十年。工古文,高简深古,近欧阳修、曾巩,与方苞、刘大櫆合为桐城派。选《古文辞类纂》以明义法。有《九经说》、《三传补注》、《惜抱轩全集》等。 ► 755篇诗文