扬雄
孔孟如日月,委蛇在苍旻。
光明所照耀,万物成冬春。
扬子出其后,仰攀忘贱贫。
衣冠渺尘土,文字烂星辰。
岁晚天禄阁,强颜为剧秦。
趋舍迹少迩,行藏意终邻。
壤壤外逐物,纷纷轻用身。
往者或可返,吾将与斯人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 委蛇(wēi yí):从容自得的样子。这里指孔孟之道如日月在天空从容运行 。
- 苍旻(cāng mín):苍天、天空。
- 扬子:指扬雄。
- 衣冠渺尘土:意谓扬雄不看重世俗的功名利禄,将荣华富贵视为尘土。
- 文字烂星辰:赞扬扬雄的文章光彩如星辰般灿烂。
- 岁晚:指晚年。
- 天禄阁:扬雄校书处。
- 剧秦:指扬雄所作《剧秦美新》,对王莽新朝进行粉饰赞美。
- 趋舍迹少迩(ěr):趋舍,进取或退止;迩,近。指扬雄与一般人的取舍表现上不太接近。
- 行藏意终邻:行藏,指出仕和退隐。意思是说扬雄在思想观念上与古代贤哲还是相近的。
- 壤壤:同“攘攘”,喧闹、纷乱的样子,形容为追求名利而奔走忙碌的样子。
- 轻用身:指轻易地投身于名利场,不顾自身安危或名节。
翻译
孔子和孟子就如同天空中高悬的日月,悠悠然运行于苍穹之上。他们的光辉所照亮之处,世间万物仿佛经历了冬去春来的更迭,受到了深刻的滋养。
扬雄生活在孔孟之后,怀着崇敬之心努力追随他们,全然不顾自身出身的贫贱贫寒 。他不把世俗的荣华富贵放在眼里,视其如尘土一般,而他的文章却光彩夺目,如同灿烂的星辰。
到了晚年,扬雄在天禄阁时,违心地写下了《剧秦美新》来美化王莽新朝。尽管在行为取舍上,他与古代贤人的表现有些差异,但在内心对于出仕与退隐的观念上,终究还是和古代仁人志士相近的。
世上众人都在熙熙攘攘地追逐着身外之物,轻易地让自己陷入名利之争、不顾后果。那些过去迷失方向的人或许还有回头的可能,我愿意和扬雄这样的人站在一起 。
赏析
这首诗是王安石对扬雄的评价与感慨之作。诗的开篇将孔孟比作日月,展现了孔孟思想的崇高与伟大,为后文引出扬雄作铺垫。接着写扬雄虽出身低微却努力追随古圣先贤,不慕荣华,肯定了扬雄的志向与文章才华。
然而对于扬雄晚年作《剧秦美新》一事,王安石一方面认为其行为与古代贤人的表现有差距,但另一方面又从扬雄整体的人生观念出发,理解他在思想上与古代贤哲有着相近之处 ,并非完全为利禄所左右。
诗的最后批判了世俗之人追名逐利、轻贱自身的行为,同时表达自己愿意与扬雄这样本质尚好、迷途或许能返的人为伍的态度。整首诗体现了王安石对古人扬雄较为全面、辩证的认识,反映出他自己对于人生价值和人格操守的思考,同时也借评价古人来表达对时俗的某种批判。