到家

五年羁旅倦风埃,旧里依然似梦回。 猿鸟不须怀怅望,溪山应亦笑归来。 身闲自觉贫无累,命在谁论进有材。 秋晚吾庐更萧洒,沙边烟树绿洄洄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • **羁(jī)旅:长期漂泊他乡。
  • **风埃:风尘,这里指在外漂泊时所经历的艰辛与沧桑。
  • **旧里:故乡。
  • **怅望:惆怅地凝望。
  • ****洄洄(huí huí)**:形容溪水回旋流动的样子 。

翻译

在外地漂泊了五年,早已厌倦了那风尘仆仆的生活。如今回到故乡,一切依旧,就好像在梦里归来一般。山中的猿猴与飞鸟啊,你们不必惆怅地张望,这溪山美景也似乎在笑着欢迎我归来。如今我一身清闲,觉得即使贫穷也没有什么负担;命中注定如此,又何必去争论进取时有没有才能。在这秋末时分,我的庐舍显得更加清幽雅致,沙滩边烟雾缭绕的树木倒映在回旋流淌的绿水之中。

赏析

这首诗写出了诗人历经漂泊后回到故乡的复杂心境。首联“五年羁旅倦风埃,旧里依然似梦回”,直接点明在外漂泊多年的疲惫,以及回到故乡那种如梦似幻的熟悉感与亲切感。颔联“猿鸟不须怀怅望,溪山应亦笑归来”,以新奇独特的视角,赋予猿鸟、溪山以人的情感,猿鸟似乎也在为诗人的归来而有所感,溪山更是以欢笑相迎,生动地表现出故乡对诗人的包容与诗人回归的欣慰。颈联“身闲自觉贫无累,命在谁论进有材”,展现出诗人经过人生起伏后一种豁达的心态,不以贫困为忧,也不再执着于功名进取,看淡命运中的起伏得失。尾联“秋晚吾庐更萧洒,沙边烟树绿洄洄”则描绘出一幅秋景图,庐舍在秋意中更显清幽,沙滩边绿树与溪水相互映衬,给人一种宁静而优美的感觉,进一步烘托出诗人此时悠闲、自在的心情。整首诗情景交融,在对故乡的描绘与个人心境的抒发上相得益彰 。

王安石

王安石

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文