(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 武选:明代官职名,负责选拔武官。
- 于皋:人名,即诗中的张武选。
- 燕郊:地名,今北京郊区。
- 横吹:古代一种乐器,此处指横吹曲,常用于送别。
- 天府:指成都,因其富饶被称为天府之国。
- 交龙:古代官员的服饰,上有交龙图案,代表尊贵。
- 巡边使:负责巡视边疆的官员。
- 五马:古代太守的代称,因太守出行时乘坐五马驾的车。
- 谕蜀:指到蜀地(今四川)传达皇帝的旨意。
- 巴子市:古代四川的一个市场。
- 邛竹杖:邛崃山产的竹子制成的手杖,是四川特产。
- 花溪:地名,在今四川成都附近。
- 锦官城:成都的别称,因古代在此设有织锦的官员。
- 剑阁:地名,位于四川,是古代重要的关隘。
- 题铭:在石碑或墙壁上题写文字,记录事迹。
- 二京:指长安和洛阳,古代中国的两个重要都城。
翻译
在燕郊的霜色中,横吹的乐声响起,你将前往西南的天府之国成都。你曾被宠幸为巡边的使者,穿着交龙服饰,如今你以五马太守的身份前往蜀地传达皇命。巴子市上,邛竹杖交易繁忙,花溪春意盎然,锦官城春光满溢。不知你在剑阁题写铭文之后,何时能归来,与我一同赋诗长安和洛阳。
赏析
这首诗是明代诗人欧大任为送别张武选前往成都而作。诗中通过描绘燕郊的霜色和横吹的乐声,营造出一种庄重而激昂的送别氛围。诗人赞美了张武选的尊贵身份和重要使命,同时也表达了对友人远行的不舍和对未来重逢的期待。诗中融入了对成都的赞美,如“天府”、“锦官城”等词汇,展现了成都的富饶与美丽。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的送别诗。
欧大任的其他作品
- 《 南归酬黎惟仁梁公瑞唐寅仲邓君肃黄幼章梁少学黄幼元林开先见过二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夜饮诸太史端甫宅 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雨后饮苏子川宅望西山得花字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题冯汝行海浮山居图 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 九日姚伯子陈伯春陆无从张叔龙集斋中得风字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 王仲房以书遣慧光上人订栖霞之约赋此奉答 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 赵郭八景为郭学宪舜举赋红杏春风 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送通州葛秀才赴举 》 —— [ 明 ] 欧大任