(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江村:指江边的村庄。
- 寥寂:寂静,冷清。
- 柴门:用柴木做的门,指简陋的住所。
- 科斗:指蝌蚪,这里可能指古代的一种文字。
- 茅氏箧:指茅氏的箱子。
- 赫蹄:指红色的薄纸。
- 竺僧:指印度来的僧人。
- 紫菊:紫色的菊花。
- 腊尽:指腊月结束,即年底。
- 红蕉:红色的芭蕉花。
- 扶杖:拄着拐杖。
- 彤管:红色的笔,指文人的笔。
- 老天涯:指在遥远的地方老去。
翻译
江边的村庄寂静冷清,岁月悄然流逝,我静静地关闭着柴门,小径斜斜。在茅氏的箱子里记着科斗文,用红色的薄纸书信送给印度来的僧人。霜冻使紫色的菊花深留几朵,年底时红色的芭蕉花盛开。拄着拐杖,只能自嘲一笑,我依然用红色的笔,在遥远的地方老去。
赏析
这首诗描绘了冬日江村的生活场景,通过“江村寥寂”、“柴门小径”等意象,营造出一种宁静而略带孤寂的氛围。诗中“科斗记封茅氏箧”和“赫蹄书饷竺僧家”两句,展现了诗人对古代文字和异国文化的兴趣。后文通过“霜彫紫菊”和“腊尽红蕉”等句,描绘了冬日特有的自然景象,表达了诗人对自然美的欣赏。结尾处“扶杖祇堪供一笑,尚馀彤管老天涯”则表达了诗人对晚年生活的自嘲和对文学创作的坚持。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然与生活的深刻感悟。
欧大任的其他作品
- 《 司马东沙张公挽歌二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 十四夜侍家慈楼上玩月 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋夜 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋日李家庄同黄大参酌亭子上 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答朱廉宪秉器蜀中见寄 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 郑园梨花 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 王仲房吴少蒙吴翁晋梅季豹过集迟周公瑕殷无美不至 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 上林春晓 》 —— [ 明 ] 欧大任