九月十五夜将赴苍梧舟中望月

客里中秋赏已违,天涯凉月倍光辉。 却怜少妇长相忆,何事征人独未归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍梧:地名,今广西梧州。
  • 客里:指在外地。
  • 中秋赏已违:指错过了中秋节的赏月活动。
  • 天涯凉月:指远方的月亮,带有凉意的月光。
  • 倍光辉:更加明亮。
  • 少妇:年轻的妻子。
  • 长相忆:长久地思念。
  • 征人:指出征或远行的丈夫。

翻译

在外地错过了中秋节的赏月,远方的月亮在天涯显得格外明亮。却怜惜年轻的妻子长久地思念,为何征人独自未归。

赏析

这首诗表达了诗人在旅途中对家的思念和对妻子的同情。诗中“客里中秋赏已违”一句,表达了诗人错过了中秋节赏月的遗憾。“天涯凉月倍光辉”则通过对比,突出了远方月亮的明亮和诗人内心的孤寂。后两句“却怜少妇长相忆,何事征人独未归”,通过对少妇的同情和对征人的疑问,加深了诗人对家的思念和对归途的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对家的深切思念和对旅途的感慨。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文