(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 发华节亭:出发时所在的华节亭。
- 灵洲:地名,具体位置不详。
- 钧谟猷:人名,诗人的三弟。
- 郁洲台:地名,可能指郁洲的高台。
- 判袂:分别,分手。
- 西陵:地名,可能指西陵峡。
- 康乐:安乐,安逸。
- 大雷:地名,可能指大雷山。
- 分岐:分别,分离。
- 客轺:客人的车辆,这里指诗人自己。
翻译
我乘坐的船已经过了郁洲台,风急沙飞,落雁哀鸣。 独自一人,万里之外,更感难以分别的痛苦,但在三江之地,我们还能共同举杯。 想起西陵峡的波涛,思念康乐的生活,南国的书信归来,让我念及大雷山。 弟妹们分别,贫穷更添苦楚,我这客人如今离去,不知何时才能回来。
赏析
这首作品表达了诗人在旅途中的孤独与对家人的思念。诗中,“片帆已过郁洲台”描绘了旅途的遥远与孤独,“风急惊沙落雁哀”则通过自然景象的描绘,加深了这种孤独感。后句中的“万里独怜难判袂”与“三江犹得共衔杯”形成对比,既表达了离别的痛苦,又透露出与亲人短暂的相聚之喜。结尾的“弟妹分岐贫更苦,客轺今去几时回”则深刻反映了诗人对家庭贫困和离别之苦的深切感受,以及对未来归期的无奈与期盼。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。
欧大任的其他作品
- 《 灵洲山寺送戚少保还东牟 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送刘僚长士美谳狱四川四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄远词二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送唐惟良谪两淮转运判官 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 朱明观承郭学宪胡计部叶刺史雨中过集得来字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答孙伯远 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 西苑十二首万岁山 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送金舍人持伯奉使河洛因归为封君寿 》 —— [ 明 ] 欧大任