过十八滩久晴水碧爱而咏之

· 苏葵
天光湛湛水泠泠,一色寒潭绿染成。 孙楚枕边长自漱,子陵竿下不如清。 绝无渴虎堪蛟取,只有潜鳞被鹭惊。 闲煮凤团分数斗,翠涛甘冽失中?。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 湛湛(zhàn zhàn):形容清澈的样子。
  • 泠泠(líng líng):形容清凉、冷清的样子。
  • 孙楚:西晋文学家,曾在《枕赋》中提到用流水漱口。此处借指在水边洗漱之人。
  • 子陵:指严子陵,东汉初会稽余姚人,曾隐居垂钓富春江。

翻译

天空清澈湛蓝,水流清凉寂静,这一片寒冷的水潭像是被染成了绿色。在水边就像孙楚在枕旁常做的那样自然地洗漱,这里的水比严子陵垂钓处的水还要清澈。绝对没有口渴的老虎和凶猛的蛟龙可以来夺取这里的水,只有潜藏的鱼儿会被白鹭惊扰。悠闲地煮着凤团茶,分几斗来品尝,翠绿的波涛中这甘甜清冽的水几乎比得上茶的滋味了。

赏析

这首诗描绘了十八滩久晴后的水碧之景,表现出景色的清幽与宁静。首联通过“天光湛湛”和“水泠泠”,展现了天空的清澈和水流的清凉,“一色寒潭绿染成”形象地描绘出潭水如绿宝石般的色彩。颔联借用孙楚和子陵的典故,进一步强调水的清澈和此地的清幽。颈联写这里的水没有猛兽争夺,只有鱼被鹭惊,从侧面衬托出环境的安宁。尾联则以煮茶为背景,凸显出诗人的闲适之情,同时“翠涛甘冽失中?(香茶的味道)”的描述,表现出诗人对这里甘冽清水的喜爱和赞美。整首诗意境优美,语言清新,将自然景色与诗人的情感巧妙地融合在一起,给人以美的享受。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文