(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 佥宪(qiān xiàn):佥都御史的美称。
- 同年:科举时代称同榜或同一年考中者。
- 秋榜:科举时代秋季考试后所发的榜。
- 惆怅(chóu chàng):伤感,愁闷,失意。
翻译
当年我们在同一天观看秋季考试发榜,那些往事却没有人可以一起谈论了。我满心失意,想起西昌的八枝桂树,到如今也只有一枝还在。
赏析
这首诗是严嵩写给同年陈显仁佥宪的,诗中表达了对过去的怀念和对时光流逝、人事变迁的感慨。首句回忆当年一同看榜的情景,强调了那是一个共同的经历。然而,接下来的“往事无人可共论”则转折出一种孤独和无奈,昔日的同伴如今难以相聚,共同回忆往昔。最后两句通过“惆怅”一词,更深刻地表达了这种情感,以“西昌八枝桂,如今惟有一枝存”的形象比喻,暗示了岁月的无情和人事的凋零,增强了诗歌的悲剧色彩。整首诗语言简洁,情感真挚,通过今昔对比,抒发了诗人内心的复杂情感。