夏日送含屿上人归杭州

十年频结识,两粤遍曾游。 欲返吴门去,苕溪枕碧流。 荷风生旅梦,荔雨湿行舟。 从此应多作,相思南海头。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 两粤:指广东和广西。“粤”(yuè),是古代对广东、广西的统称。
  • 吴门:今江苏苏州的代称。
  • 苕溪:在浙江省北部,是浙江八大水系之一。“苕”(tiáo)。

翻译

相识已经十年了,我们曾在广东广西多地游历。如今你想要返回苏州去,那苕溪之水正枕着碧流流淌。夏日的荷风进入旅人的梦乡,荔枝时节的细雨打湿了前行的船只。从此之后我应该会多写一些诗,在南海之头思念着你。

赏析

这首诗是诗人送含屿上人归杭州时所作,表达了对友人的离别之情。首联通过“十年”和“两粤遍曾游”,回忆了与友人长久的相识和共同的游历经历,体现了他们深厚的情谊。颔联写友人欲返吴门,苕溪的美景似乎在为他送行。颈联中的“荷风”“荔雨”,既点明了季节特征,又增添了诗的意境美,同时“湿行舟”也透露出一丝离别的忧伤。尾联则表达了诗人对友人的思念,以及今后将通过写诗来寄托这份情感。整首诗语言简洁,情感真挚,用自然的景色烘托出离别的氛围,给人以美的感受。

释古易

古易,字别行。番禺子。俗姓崔。族本儒家,与从父广慈大师同师天然老和尚。逮终养后,挈其妇与一女一子相继禀具。初为雷峰殿主,迁典客,寻掌书记。尊礼旋庵湛公,恩如父子。临化以手枕卧,顺适而终。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 29篇诗文