(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雩(yú)雨:求雨祭祀。
- 署:官署。
- 同寅:同僚。
- 天街:京城中的街道。
- 宫柳:宫苑中的柳树。
- 屯(tún)云:积聚的云层。
- 煖(nuǎn):同“暖”。
- 圣主:对皇帝的尊称。
- 遗黎:遗留下来的百姓。
- 三征:这里指的是三种赋税,具体指代可能因时代背景而异。
- 圭璧:古代帝王、诸侯祭祀或朝聘时所用的玉器,这里借指典礼。
- 玄格:玄理,深奥的义理。
- 云霓(ní):虹霓,借指盼望的眼神。
翻译
清晨在京城的街道上漫步,天气已然放晴,宫苑里的柳树依依,仿佛跟随着行人。积聚的云层没有洒下雨水,使得尘车中的人感到暖热,烈日下赶路的人汗流浃背,仿佛在争相驱赶着汗湿的坐骑。圣明的君主有心真诚地进行六责之祭(注:具体“六责”所指不详),遗留下来的百姓却没办法缓解三种赋税的压力。料想那典礼中蕴含着深奥的义理,在这时候,人们盼望的眼神是如此的殷切而不容轻视。
赏析
这首诗描绘了作者在雨后清晨漫步京城街道时的所见所感。诗的前两句通过描写晴后的天气和宫柳,营造出一种清新的氛围。接下来的两句则描述了云层未雨和烈日下人们的辛苦,形成对比,暗示了当时的环境状况。后四句则从皇帝的举动和百姓的处境两个方面进行阐述,表现出对皇帝祭祀的思考和对百姓生活的关注。整首诗意境开阔,语言优美,既反映了当时的社会现实,又表达了作者对民生的关怀和对朝廷政策的期望。