扈从谒长陵奉安成祖尊号碑纪事十首

· 严嵩
露裘风帽夜深寒,玉辇前头对据鞍。 诏许五臣披暖耳,阳和真藉圣恩宽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扈从(hù cóng):随侍皇帝出巡的人员。
  • (yè):拜见。
  • 长陵:明成祖朱棣的陵墓。
  • 尊号:古代尊崇皇帝、皇后的称号。
  • 玉辇(niǎn):天子所乘之车,以玉为饰。
  • 据鞍:跨着马鞍。
  • 五臣:此处指随侍的臣子。
  • (jiè):凭借,依靠。

翻译

深夜里,露水沾湿了皮衣,风吹着帽子,让人感到寒冷,在天子车驾的前头,我跨着马鞍相对而立。皇帝下诏允许我们五位臣子戴上暖耳,这温暖的阳气确实是凭借着圣上的宽广恩情啊。

赏析

这首诗描绘了严嵩作为扈从谒长陵时的情景,通过对环境的描写“露裘风帽夜深寒”,烘托出夜晚的寒冷氛围。然后叙述了皇帝对臣子的恩赐“诏许五臣披暖耳”,体现了皇帝的恩宠,也表现出严嵩对皇帝的感恩之情。整首诗语言简洁,意境较为清晰,展现了当时的场景和氛围。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文