所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 上巳(sì):古代节日,汉以前以农历三月上旬巳日为“上巳”,魏晋以后,定为三月三日,不必取巳日。后固定为三月三,人们都到水边嬉戏,以祓除不祥。
- 玉山:地名。
- 憩(qì):休息。
- 渺渺:形容悠远、久远的样子。
- 盈盈:形容花朵繁盛。
翻译
今日是上巳节,我来到了玉山。在官亭中休息,傍晚时分天气放晴。连绵的山峦笼罩在渺渺细雨中,唯有一棵树上的花朵开得繁茂盈盈。在这暮春三月,对着美酒,我却想起离家已有一月的路程。旧时窗外园中的树木已变得昏暗,我心中惆怅,忽然听到了黄莺的啼叫声。
赏析
这首诗描绘了诗人在上巳节这一天来到玉山时的所见所感。诗的前两句交代了时间、地点和天气状况,为全诗营造了一个特定的氛围。接下来的两句通过对山雨和独树繁花的描写,展现出一种宁静而又富有生机的景象。“对酒三春暮,离家一月程”则表达了诗人在美好春光中对家的思念之情,这种情感的反差更加深了诗中的惆怅之意。最后两句,通过对旧窗园木的描写和莺啼声的引入,进一步烘托出诗人内心的忧伤和感慨。整首诗情景交融,语言简练,意境深远,表达了诗人在特殊的时节和环境中复杂的情感。
严嵩
明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。
► 1109篇诗文