喜雨和胡都宪

· 严嵩
沾席敲窗慰客心,院池新水坐来深。 烦襟正解尘中渴,好事如听谷里音。 霮䨴总随和气洽,萧森时逐远风沉。 天公只借须臾力,明日郊原看绿阴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沾席:润湿了坐席,形容雨势较大。读音:(zhān xí)
  • 敲窗:雨滴敲打窗户。
  • 慰客心:慰藉客人的心灵。
  • 院池新水:院子池塘里新涨的雨水。
  • 坐来深:雨不停地下,池塘里的水涨得越来越深。
  • 烦襟:烦闷的心怀。
  • 尘中渴:在尘世中渴望得到滋润和解脱。
  • 好事:令人高兴的事。
  • 谷里音:山谷中传来的声音,这里指雨声。
  • 霮䨴(dàn duì):指浓云密布的样子。
  • 和气洽:和气融洽。
  • 萧森:草木凋零衰败的样子。
  • 远风沉:远处的风渐渐停息。

翻译

雨水打湿了坐席,敲打着窗户,慰藉着客人的心灵,院子池塘里的新水因为不断下雨而越积越深。烦闷的心怀正好得到解脱,如同在尘世中的干渴得到了滋润,这一场雨就像听到山谷中传来的美妙声音一般令人愉悦。浓云密布总是随着和气融洽而来,草木凋零衰败的景象时而随着远处渐渐停息的风而消逝。天公只是借助这片刻的力量,明日到郊外的原野上就能看到翠绿的树荫了。

赏析

这首诗描绘了一场喜雨,表达了诗人喜悦的心情。诗的首联通过描写雨势之大以及雨水使池塘水涨,营造出一种湿润的氛围,同时也暗示了雨对人们心灵的慰藉。颔联则进一步表达了雨给人带来的愉悦和解脱之感,将内心的烦闷比作干渴,而雨则如同甘露。颈联描述了雨中的景象,浓云密布与和气融洽相伴,随着风的停息,萧森的景象也有所缓和,展现出大自然的变化。尾联则充满期待地想象着明日郊外原野上绿树成荫的美好景象,体现了对雨的感恩和对未来的美好憧憬。整首诗语言优美,意境清新,通过对雨的描写,传达出诗人积极的情感和对自然的热爱。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文