(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- **彻天:**响彻天空。
- **梦断:**梦想破灭,这里指无法前往想去的地方。
- **因缘:**原因,缘故。
- **窜身:**藏身,逃窜并藏身。
- **穷巷:**偏僻简陋的小巷。
- **米如玉:**形容米价昂贵,像玉石一样珍贵。
- **翁:**老头。
- ****媪(ǎo)**:**老妇人。
- ****爨(cuàn)**:**烧火做饭。
翻译
城北传来杀人的呼喊声,那声音惊天动地;城南有人在夜里放火,船只都被点燃。我想顺着江河离开的梦想已然破灭,再也无法前往。想问一问您,我住在这里究竟是何原因。无奈藏身于这偏僻的小巷,米价贵得像宝玉一样。老头去寻找潮湿的柴薪,老妇人生火熬粥。第二天打开门,积雪已经厚到房檐,隔着墙壁还听到邻家传来的哭泣声。
赏析
这首诗描绘了兵荒马乱时期的悲惨景象。开篇“城北杀人声彻天,城南放火夜烧船”以强烈的对比和夸张手法,展现了战乱时暴力和破坏的肆虐,让人如临其境,感受到混乱与恐惧。“江河梦断不得往”则流露出诗人想要逃离却无法实现的无奈与悲哀。接着描写在穷巷中的艰难生活,“米如玉”“翁寻湿薪媪爨粥”生动地刻画出生活的困苦。最后“明日开门雪到檐,隔墙更听邻家哭”,通过雪的寒冷和邻家的哭声,进一步渲染出整个社会在战乱下的凄凉与哀伤。全诗语言质朴,通过对具体场景和生活细节的描写,深刻反映了战争给人民带来的沉重灾难,表达了诗人对残酷现实的悲愤和对百姓苦难的深切同情 。