送周长嵩

书院当时借榻眠,壮游曾赋宛陵篇。 因君忽记乘轺日,来往悠悠十四年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (tà):古代的一种坐卧用具,类似于床。
  • 壮游:壮年时的旅行。
  • 宛陵:古代地名,今安徽省宣城市。
  • 乘轺(chéng yáo):乘坐轻便的车子,轺是一种古代的轻便马车。

翻译

在书院里,我曾借榻而眠,壮年旅行时,我曾写下关于宛陵的诗篇。 因为你的缘故,我突然回忆起乘坐轻便马车旅行的日子,那已经是十四年前的往事了。

赏析

这首作品通过回忆的方式,表达了诗人对过去书院生活和壮游经历的怀念。诗中“借榻眠”和“赋宛陵篇”描绘了诗人在书院学习和旅行创作的情景,而“乘轺日”则勾起了诗人对十四年前往事的回忆。整首诗语言简练,意境深远,透露出诗人对过去岁月的无限感慨。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文