岭南道中

·
长衫大袖拥轻舆,搭飒乾坤一腐儒。 平野时时火明灭,荒村往往竹扶疏。 备倭将勇妖星落,穷海天寒厉鬼孤。 不识不知朝又晚,几回惭愧送行夫。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长衫大袖:古代士人的服饰,这里形容作者的装束。
  • 轻舆:轻便的车子。
  • 搭飒:形容风声,这里可能指风吹动衣袖的声音。
  • 乾坤:天地,指整个世界。
  • 腐儒:迂腐的读书人,这里作者自嘲。
  • 火明灭:火光忽明忽暗,指野火。
  • 竹扶疏:竹子稀疏地分布。
  • 备倭:防备倭寇,指明朝时期对日本的防御。
  • 妖星:不祥的星,这里指倭寇。
  • 穷海:偏远的海域。
  • 厉鬼:恶鬼,这里比喻恶劣的环境或敌人。
  • 不识不知:不知不觉。
  • 惭愧:感到羞愧。

翻译

穿着长衫大袖,我坐在轻便的车上,风吹动衣袖,我这迂腐的读书人在这广阔天地中显得格外渺小。平原上野火时明时灭,荒凉的村落里竹子稀疏地生长着。防备倭寇的将军英勇,但倭寇如妖星般落下,偏远的海域上天寒地冻,恶鬼般的敌人孤独地潜伏。不知不觉中,天色已晚,我多次感到羞愧,因为要送行的夫人们。

赏析

这首诗描绘了作者在岭南道中的所见所感。诗中,“长衫大袖”与“腐儒”自嘲,反映了作者对自己身份的认知与对世事的感慨。通过对“火明灭”、“竹扶疏”等自然景象的描写,展现了旅途的荒凉与孤独。后两句则通过“备倭将勇”与“穷海天寒”的对比,表达了对国家边疆安全的关切与对恶劣环境的忧虑。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对时局的忧虑及个人在乱世中的无奈与自嘲。

邹智

明四川合州人,字汝愚。年十二能文。家贫,夜燃木叶读书。成化二十三年进士。上疏极言时事,不报。弘治时,再疏,为辅臣刘吉所痛恨。被诬,谪广东石城所吏目卒。 ► 124篇诗文