苏墨亭

苏墨亭前七回过,春水茫茫懒收舵。 公输门下难为工,纵有新诗不成和。 高秋水落百步洪,登亭如见苏长公。 大书深刻十六字,横姿逸态生长风。 黄楼东来水如注,野僧山人旧知遇。 石濑溅溅月满天,彷佛当时夜游处。 题名一去不复还,风雨剥落莓苔斑。 水神渊客那敢閟,至宝有日归人间。 行河郎官访遗迹,摩挲爱此羊公石。 百夫舁出泥沙中,榻本相传惊再得。 风流太守惠政多,筑堤两岸高嵯峨。 由来物与人交重,墨妙纷纷知奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (duò):船舵,控制船的方向。
  • 公输:古代著名的工匠,这里指技艺高超的人。
  • (hè):和诗,即对别人的诗作进行回应或续写。
  • 百步洪:指水流湍急的地方。
  • 苏长公:指苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书画家。
  • 横姿逸态:形容书法或姿态自由奔放,不拘一格。
  • 黄楼:地名,位于江苏徐州。
  • 石濑 (shí lài):石头间的急流。
  • 渊客:深渊中的居民,这里指水中的神灵。
  • (bì):隐藏,不让人看见。
  • 榻本 (tà běn):指拓本,即用纸墨从石刻或其他硬质材料上拓印下来的文字或图案。
  • (yú):抬,搬运。
  • 嵯峨 (cuó é):形容山势高峻。

翻译

苏墨亭前我已七次经过,春天的水面茫茫一片,懒得收起船舵。在公输门下,我自愧技艺不如,即使有了新诗,也难以与前人诗作相和。深秋时节,水位下降,百步洪显露,登上亭子仿佛能见到苏轼的身影。他那十六个大字,深刻在石上,横姿逸态,仿佛带着长风。黄楼东来,水流如注,与野僧山人旧时相识。石濑溅溅,月光满天,仿佛回到了当时的夜游之地。题名一去不复返,风雨侵蚀,莓苔斑斑。水神渊客哪敢隐藏,至宝终有日归人间。行河的郎官寻访遗迹,摩挲着爱不释手的羊公石。百人合力从泥沙中抬出,榻本相传,惊喜再得。风流太守政绩多,筑堤两岸高峻。物与人交重,墨妙纷纷,又能如何。

赏析

这首作品通过对苏墨亭及其周边景物的描绘,表达了对苏轼书法艺术的敬仰和对往昔文人雅集的怀念。诗中“横姿逸态生长风”形容苏轼书法的自由奔放,而“风雨剥落莓苔斑”则反映了时间的流逝和历史的沧桑。结尾的“墨妙纷纷知奈何”抒发了对文化传承的感慨,展现了作者对文化遗产的珍视和对历史变迁的深思。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文