(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 谩 (màn):空泛,不切实际。
- 荣途:指仕途,官场。
- 特科:特别选拔的科目,这里指通过特别考试选拔人才。
- 蒐罗 (sōu luó):搜集,搜罗。
- 嘉祐:指宋仁宗的年号,这里泛指古代。
- 名价:名声和价值。
- 司空:古代官职,这里指古代的评价标准。
- 讹 (é):错误。
- 苍棘:青色的荆棘,比喻艰难的环境。
- 皓珠:明亮的珍珠,比喻美好的事物。
- 霁烟:雨后天晴的烟雾。
- 登明:选拔贤明之人。
- 澄清手:指有能力澄清混乱、治理国家的人。
- 吾道:我的主张或信仰。
- 挽注河:比喻引导或改变社会风气。
翻译
空泛地羡慕那些通过特别考试进入仕途的人,其实圣明的朝代已经广泛搜罗了各种贤才和俊杰。古代的文章和名声价值至今仍在变化,但古代的评价标准从未出错。在青色荆棘盘绕的云中,秋夜显得遥远而深邃;明亮的珍珠和月亮相映,雨后天晴的烟雾缭绕。选拔贤明之人,他们是有能力澄清混乱、治理国家的,我的主张正是依靠他们来引导和改变社会风气。
赏析
这首诗表达了作者对当时社会选拔人才的看法和对理想政治的向往。诗中,“谩以荣途羡特科”一句,既表达了对特科选拔的看法,也暗示了对广泛搜罗人才的肯定。后文通过对“苍棘”与“皓珠”的对比,描绘了艰难与美好的并存,强调了即使在困境中也要追求美好。最后,通过对“登明”和“澄清手”的赞美,表达了对有能力改变社会风气的人才的期待,以及对理想政治的坚定信念。