(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽事:幽雅的事务或景色。
- 春及:春天到来。
- 把犁:手持犁具,指耕作。
- 绿野:绿色的田野。
- 携瓮:携带水瓮。
- 汲清漪:从清澈的水波中取水。
- 桃花泛:桃花漂浮在水面上。
- 渔舟窅:渔船显得深远。
- 藤刺长:藤蔓上的刺长而尖。
- 鸟道危:鸟儿飞行的路径显得危险。
- 四十漂沦:四十岁时仍然漂泊不定。
- 归计拙:回家的计划笨拙或不切实际。
翻译
山中的幽雅景致让我梦绕魂牵,感激我的朋友王生总是将它们画下来。春天到来,我手持犁具在绿色的田野上耕作;清晨,我带着水瓮从清澈的水波中取水。桃花漂浮在水面上,渔船显得深远;藤蔓上的刺长而尖,鸟儿飞行的路径显得危险。四十岁的我依然漂泊不定,回家的计划显得笨拙不切实际,每看一幅画,就有一首诗随之而生。
赏析
这首作品描绘了山中的幽雅景致和田园生活的宁静美好,同时也表达了作者对友人王生的感激之情。诗中通过春耕、汲水、桃花、渔舟等意象,展现了自然的和谐与宁静。后两句则透露出作者对自己漂泊不定生活的感慨和对归家的渴望,情感真挚动人。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对自然和生活的热爱与向往。