登海宝寺望侍御唐池南

· 杨慎
横紫烟光凝上方,人家宛在水中央。 一重一掩肺脯地,某水某丘游钓乡。 忆我频年枉书札,与君连日醉壶觞。 诗瓢不似山人瘦,大雅堂高接盛唐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 横紫烟光:横亘的紫色烟雾和光芒。
  • 凝上方:凝聚在上方。
  • 宛在:仿佛在。
  • 一重一掩:一层层地遮掩。
  • 肺脯地:指风景如画的地方。
  • 某水某丘:某个水域和山丘。
  • 游钓乡:游玩和垂钓的地方。
  • 枉书札:徒劳地写信。
  • 壶觞:酒壶和酒杯,代指饮酒。
  • 诗瓢:装诗稿的瓢,比喻诗稿。
  • 山人:隐士。
  • 大雅堂:指高雅的文学殿堂。
  • 盛唐:指唐朝的鼎盛时期。

翻译

横亘的紫色烟雾和光芒凝聚在上方,人家仿佛坐落于水中央。一层层地遮掩,风景如画的地方,某个水域和山丘是我游玩和垂钓的故乡。回忆我多年来徒劳地写信,与你连日醉心于酒壶和酒杯之间。我的诗稿不像山人那样瘦削,高雅的文学殿堂与盛唐时期相接。

赏析

这首诗描绘了诗人登高望远的景象,通过对自然风光的细腻描绘,表达了对故乡的怀念和对友情的珍视。诗中“横紫烟光凝上方”一句,以紫烟光凝聚的意象,营造了一种超凡脱俗的氛围。后文通过对故乡风景的回忆和对与友人共饮的描写,展现了诗人的情感世界。结尾提到“大雅堂高接盛唐”,则表达了对文学传统的尊重和对盛唐文化的向往。

杨慎

杨慎

杨慎,明代文学家,明代三大才子之一。字用修,号升庵,后因流放滇南,故自称博南山人、金马碧鸡老兵。杨廷和之子,汉族,四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵。正德六年状元,官翰林院修撰,豫修武宗实录,禀性刚直,每事必直书。武宗微行出居庸关,上疏抗谏。世宗继位,任经筵讲官。嘉靖三年,因“大礼议”受廷杖,谪戍终老于云南永昌卫。终明一世记诵之博,著述之富,慎可推为第一。其诗虽不专主盛唐,仍有拟右倾向。贬谪以后,特多感愤。又能文、词及散曲,论古考证之作范围颇广。著作达百余种。后人辑为《升庵集》。 ► 1556篇诗文