长江万里图

· 杨基
我家岷山更西住,正见岷江发源处。 三巴春霁雪初消,百折千回向东去。 江水东流万里长,人今漂泊尚他乡。 烟波草色时牵恨,风雨猿声欲断肠。
拼音

所属合集

#长江
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岷山:位于四川省北部,是中国西部大山。
  • 岷江:长江上游的重要支流,发源于岷山。
  • 三巴:古地区名,指巴郡、巴东、巴西,今重庆一带。
  • (jì):雨雪停止,天气放晴。
  • 百折千回:形容江水曲折流转。
  • 漂泊:比喻生活不固定,居无定所。
  • 烟波:指江湖水面,烟雾笼罩的波浪。
  • 草色:草地的颜色。
  • 牵恨:引起怨恨或忧愁。
  • 风雨猿声:风雨中的猿猴叫声。
  • 断肠:形容极度悲痛。

翻译

我家的住处在岷山更西边,正对着岷江的发源地。 三巴地区春天放晴,雪刚刚融化,江水百转千回地向东流去。 江水向东流去,长达万里,而人们如今还在异乡漂泊。 烟雾笼罩的江湖和草地的颜色时常勾起怨恨,风雨中的猿猴叫声让人感到极度悲痛。

赏析

这首作品描绘了作者对家乡的深切思念和对漂泊生活的感慨。诗中,“岷山”、“岷江”作为家乡的象征,与“三巴春霁”、“百折千回”的江水形成对比,突出了江水的壮阔和人生的无常。后两句通过对“烟波草色”和“风雨猿声”的描写,进一步抒发了作者对家乡的眷恋和对漂泊生活的无奈与悲伤。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者深沉的乡愁和对安定生活的渴望。

杨基

杨基

元明间苏州府吴县人,字孟载,号眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吴中,因而定居。少聪颖,九岁能背诵六经。善诗文,兼工书画。元末隐吴之赤山,张士诚辟为丞相府记室,未几即辞去。入明,被迁往临濠,又徙河南。洪武二年放归。旋被起用,官至山西按察使。被诬夺官,罚服苦役,卒于役所。与高启、张羽、徐贲称吴中四杰。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文