(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 罗浮:山名,在广东博罗、增城、龙门三县交界处,长达百余公里,风景秀丽,为粤中名山。(“罗浮”的“罗”读音为“luó”,“浮”读音为“fú”)
- 铁桥:罗浮山上的桥梁。
- 层云:层层叠叠的云。(“层”读音为“céng”)
- 下界:人间,对天上而言。
- 翠色:翠绿的颜色,这里指山上的植被颜色。
翻译
走过铁桥穿越纷乱的层层云朵,万重山峦的形状在下方依次划分开来。那翠绿的颜色最适宜在高处观赏,而潺潺的水声偏偏在夜深人静时听起来更为动听。
赏析
这首诗描绘了罗浮山飞云顶的壮丽景色和独特氛围。诗人通过“铁桥穿过乱层云,万叠山形下界分”展现了罗浮山的雄伟和层次感,让人感受到其高大险峻。“翠色最宜高处见”描述了在高处才能更好地欣赏到山上翠绿的植被,强调了视角的重要性。而“水声偏好夜深闻”则突出了夜晚时分,寂静的环境使得水声更加清晰悦耳,给人一种宁静而神秘的感觉。整首诗意境优美,语言简练,将罗浮山的景色和氛围生动地展现出来,让读者仿佛身临其境。