马潜庵宪副以折柬讯予参禅下手工夫及天堂地狱所以生起之因欲得二诗应命赋之参禅诗

神明自圆固,犀利无与比。 皎洁自摇动,突然有念起。 起则号为妄,相继不可止。 如眼着手捏,大地如浮水。 空花落缤纷,红紫扫桃李。 谓无已见之,呼实岂正理。 其咎在伊何,不过此手耳。 手去眼自宁,乱境亦戢弭。 拙者但罪境,此境难除矣。 夜台与玉霄,空花堪比拟。 吾人一念放,不觉为物使。 才放便囿物,精华成糠秕。 弊絮逐棘途,百怒无一喜。 即此一放心,好眼忽加指。 本体既云变,境即生恶美。 金阙丽天门,琉璃浮凤尾。 洛神罗袜轻,五铢双鬟子。 玉虬驾仙飙,琼浆饮达士。 刘向列仙书,不独为我始。 重壤铸铁城,赤烧遍遐迩。 紫瞳蓝面翁,炉韛攻心肺。 陈平冠玉人,忽然成犬豕。 身既公刘虔,舌亦遭耘耔。 二境反掌间,酸甜不相似。 以为不实有,眼岂无红紫。 以为不实无,除指乃能已。 此中除指方,有虑即罪己。 内抱明白翁,步步皆能视。 如我曹溪言,知识从内扯。 正念名佛生,邪念名佛死。 一座安乐窝,年来皆颓圮。 为报高明人,相助以为理。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 圆固:圆满坚固。
  • 犀利:坚固锐利。(犀,读作“xī”)
  • 皎洁:明亮洁白。
  • 戢(jí)弭:止息,收敛。
  • 夜台:指坟墓。
  • 玉霄:指天界。
  • 囿(yòu):局限,被限制。
  • 糠秕(kāng bǐ):谷皮和瘪谷,比喻没有价值的东西。
  • 韛(bài):古代鼓风吹火用的皮囊。

翻译

人的神明本是圆满坚固的,犀利无比无人能比。心灵皎洁却会自行摇动,突然就会产生念头。念头产生便被称为虚妄,一个接着一个无法停止。就如同用手去捏眼睛,会觉得大地如同浮在水上。虚幻的花朵纷纷飘落,红紫之色扫过桃李。说没有自己所见的,呼喊实际情况难道就是正理吗?过错在什么地方呢,不过就是这只手罢了。手离开眼睛自然就安宁了,混乱的情境也会平息。笨拙的人只怪罪情境,然而这种情境很难消除。坟墓与天界,就如同虚幻的花朵可以相比。我们的一个念头放纵,便不知不觉被外物所驱使。才一放纵就被外物所局限,精华变成了糠秕。破棉絮追逐着荆棘之路,百般恼怒没有一点喜悦。就是这一放纵之心,好的眼光也会突然变得有偏差。本体既然已经改变,情境就会产生恶与美。华丽的天门,琉璃浮在凤尾之上。洛神脚步轻盈,五铢钱装饰的双鬟女子。玉虬驾着仙风,琼浆被达士饮用。刘向写列仙书,不单单是为我开始。重重土壤铸成铁城,红色的火焰烧遍远近。紫瞳蓝面的老翁,用炉韛攻击心肺。陈平本是冠玉之人,忽然变成了犬豕。自身如同公刘虔诚,舌头也遭受耕耘。两种情境在反掌之间,酸甜并不相似。认为不是实际存在的,眼睛岂能看不到红紫之色。认为不是实际不存在的,除非除去念头才能停止。在这里除去念头的方法,有忧虑就应该责备自己。内心怀抱明白的老者,每一步都能看得清楚。如同我曹溪所说,知识是从内心牵引出来的。正念名为佛生,邪念名为佛死。一座安乐窝,年来都已经倒塌。为了报答高明的人,希望大家相助来处理好这件事。

赏析

这首诗探讨了人的心灵、念头以及外界情境之间的关系,富有深刻的哲理。诗中以各种形象的比喻和对比,阐述了人的神明本应圆固,但往往会因杂念的产生而陷入混乱。作者指出,放纵念头会使人被外物所驱使,导致精华化为糠秕,陷入困境。同时,诗中也强调了除去杂念的重要性,只有保持内心的清明,才能正确看待外界的情境,不被恶美所左右。通过对不同情境和人物的描述,如坟墓与天界、洛神与紫瞳蓝面翁等,进一步深化了主题,展现了人生的无常和变幻。整首诗语言生动,寓意深远,给人以启迪和思考。

释今无

今无(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本万氏子,年十六,参雷峰函是,得度。十七受坛经,至参明上座因缘,闻猫声,大彻宗旨。监栖贤院务,备诸苦行,得遍阅内外典。十九随函是入庐山,中途寒疾垂死,梦神人导之出世,以钝辞,神授药粒,觉乃苏,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉师命只身走沈阳,谒师叔函可,相与唱酬,可亟称之。三年渡辽海,涉琼南而归,备尝艰阻,胸次益潇洒廓落。再依雷峰,一旦豁然。住海幢十二年。清圣祖康熙十二年(一六七三)请藏入北,过山东,闻变,驻锡萧府。十四年回海幢。今无为函是第一法嗣。著有《光宣台全集》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。 ► 1311篇诗文