(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕颔虎头:形容人的相貌威武,古代特指王侯将相的面相。这里可能指代有能力的将领或官员。
- 杀我:极度地,表示程度之深。
翻译
去年寒冷虽然难耐,但还能勉强忍受,今年的寒冷却让我痛苦至极。 去年寒冷只是冻裂了嘴唇,还有草茅可以遮蔽身体。 今年的寒冷深入骨髓,妻儿在空山中哭泣。 空山中的人们日夜盼望官军的到来,那些有着燕颔虎头相貌的将领们,你们听到了吗?
赏析
这首作品通过对比去年和今年的寒冷,表达了作者对极端天气的深切感受和对官军救援的渴望。诗中“冻入髓”形象地描绘了寒冷的程度,而“妻啼子哭空山里”则生动地展现了人们在寒冷中的无助和绝望。结尾的提问“燕颔虎头闻不闻?”更是直抒胸臆,表达了对救援的急切期盼。整首诗语言简练,情感真挚,反映了当时社会的苦难和人民的呼声。