菩萨蛮

· 刘基
月华泛滟秋塘草,羁虫露泣芙蓉老。空馆夜闻砧,难为客子心。 故乡何处在,云白天黏海,天海共苍茫,何时还故乡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 月华:月光。
  • 泛滟:水波荡漾的样子。
  • 羁虫:指寄居在外的虫子,比喻漂泊在外的人。
  • 露泣:露水像泪珠一样滴落。
  • 芙蓉:荷花。
  • :指荷花凋谢。
  • 空馆:空荡荡的馆舍。
  • 夜闻砧:夜晚听到捣衣声。砧(zhēn),捣衣石。
  • 客子:离家在外的人。
  • :紧贴,这里形容云和海紧密相连。

翻译

月光洒在荡漾的水面上,秋塘边的草丛中,漂泊的虫儿在露水中哭泣,荷花也已凋零。空荡荡的馆舍里,夜晚传来捣衣声,这声音让离家的游子心情更加沉重。

故乡在哪里呢?只见白云和蓝天紧贴着海面,天与海都显得苍茫无边。不知道何时才能回到故乡。

赏析

这首作品描绘了一个秋夜的景象,通过月光、秋塘、虫鸣、荷花等元素,营造出一种凄凉、孤寂的氛围。诗中的“羁虫露泣芙蓉老”一句,巧妙地将虫鸣比作哭泣,荷花凋零象征着时光的流逝和生命的脆弱,增强了诗歌的感染力。后两句“故乡何处在,云白天黏海”则表达了诗人对故乡的深深思念和无法归去的无奈,展现了游子的孤独和乡愁。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文