千秋岁 · 送别

· 刘基
淡烟平楚,又送王孙去。花有泪,莺无语。芭蕉心一寸,杨柳丝千缕。今夜雨,定应化作相思树。 忆昔欢游处。触目成前古。良宵会,知何许。百杯桑落酒,三叠阳关句。情未了,月明潮上迷津渚。
拼音

所属合集

#千秋岁

译文

平野上淡淡的烟雾,又送贵族公子而去。花儿仍在哭泣,黄莺寂然无语。芭蕉心缩卷不展,依依杨柳愁思千缕。今夜的雨,一定会化为那相思树,双目所过间,都成前尘故事。不知何时能再相会?饮下百杯桑落酒,高唱三叠阳关句,情还未了,渡口边的月已迷蒙了江水。

注释

平楚:即平林。 王孙:贵族公子。 相思树:干令升《搜神记·韩凭妻》载,战国宋康王舍人韩凭妻何氏貌美,康王夺之,罚韩凭筑长城,不久,夫妻相继自杀。康王怒,使二人坟墓相望。隔夜间,两坟头皆长出梓木,旬日间粗可合抱,根交错,枝接杂宋人哀怜,称其木为相思树。 前古:古代;往古。 汉·赵晔 《吴越春秋·勾践入臣外传》:「今大王诚赦越王,则功冠於五霸,名越於前古。」 良会:美好的聚会。三国魏·曹子建《洛神赋》:「悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。」 桑落酒:《水经·河水注》:「河东郡民有姓刘名堕者,宿搜工酿,采拒河流,酿成芳酎。悬食同枯枝之年,排于桑落之辰,故酒得其名矣。」 三叠《阳关》:即《阳关曲》,以王右丞《送元二使安西》诗为辞,送别时唱。 月明句:语本秦少游《踏莎行》:「雾失楼台,月迷津渡。」津诸,即津渡,渡口。

《千秋岁·淡烟平楚》为明代词人刘伯溫所著。此词描写了离别之苦,前欢不可再,後会亦无期,离别的苦楚放大到整个人生,整个今古。

赏析

此词写离别之苦。 上阕连用花、莺、芭蕉、杨柳、雨、相思树六种物事作渲染、衬托,以柳「丝」谐情「思」,并引进凄婉的爱情传说,表达双方情谊之深,抒发不忍离别的感情。「芭蕉心一寸,杨柳丝千缕」与「百杯桑落酒,三叠阳关句」两联警绝,把饯别时的景色场面与情感交融在一起。一、千、百、三等数量词反复出现,既表现出情绪的激烈,而又变化错落,灵动自如。 下阕则将时间前拉后伸,见前欢不可再,后会亦无期,从而将这次离别的苦楚,放大到整个人生,整个今古。「百杯」句,即「劝君更进」之意,劝酒以表关切,「三叠」句,即吟诗或作诗以赠别。末尾二句言反复叙别,尚未尽达其情,月已出,潮亦生,船就要开走了。「月明潮上迷津渚」七字融叙事、写景、抒情于一体,寄情于景,以景结篇,而又遥应开头,颇为巧妙。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 平楚:平林,平原上的树林。
  • 王孙:古代对贵族子弟的通称,这里指离别的朋友。
  • 桑落酒:一种美酒。
  • 三叠阳关句:指反复吟唱的离别诗句,源自王维的《送元二使安西》。
  • 津渚:渡口的小洲。

翻译

在淡淡的烟雾中,平原上的树林依稀可见,我又一次送别了我的朋友。花朵似乎含着泪,黄莺却沉默无语。芭蕉的心只有一寸,而杨柳的枝条却有千丝万缕。今晚的雨,必定会化作满怀的相思之情。

回忆起过去一起游玩的地方,眼前的景象仿佛成了古代的遗迹。美好的夜晚相聚,不知何时能再有。我们饮尽了百杯美酒,反复吟唱着离别的诗句。情感还未了结,月光下,潮水已经涨上了渡口的小洲,让人迷失了方向。

赏析

这首作品描绘了离别时的深情与哀愁。通过“花有泪,莺无语”等自然景象的拟人化,表达了离别时的沉重心情。诗中“芭蕉心一寸,杨柳丝千缕”巧妙运用对比,突出了相思之深。结尾的“月明潮上迷津渚”则增添了一种迷茫和不舍的氛围,使整首诗的情感更加深沉。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文