(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 望帝:传说中的古代蜀国国王,名杜宇,号望帝,后禅位退隐,不幸国亡身死,死后魂化为鸟,名为杜鹃,暮春啼苦,至于口中流血,其声哀怨凄悲,动人肺腑。
- 千年魄:指望帝的魂魄。
- 声声是泪流:形容杜鹃的啼声如同哭泣流泪。
- 空庭:空旷的庭院。
- 省得:免得。
翻译
望帝的魂魄化作杜鹃,千年来啼声哀怨,仿佛每一声都在流泪。庭院空旷,没有竹树相伴,免去了整个春天的忧愁。
赏析
这首作品通过寓言手法,借望帝化鹃的传说,表达了深沉的哀愁。诗中“声声是泪流”一句,以拟人手法赋予杜鹃以人的情感,形象生动地传达了悲伤之情。后两句则通过对比空庭与竹树,巧妙地表达了因无景可赏而免去春愁的意境,体现了诗人对自然与情感的细腻把握。