飞来双白鹄。乃从
西北来。十十五五。罗列成行。妻卒被病。行不能相随。
五里一返顾。六里一徘徊。吾欲衔汝去。口噤不能开。
吾欲负汝去。毛羽何摧颓。乐哉新相知。忧来生别离。
躇踌顾群侣。泪下不自知。念与君离别。气结不能言。
各各重自爱。道远归还难。妾当守空房。闲门下重关。
若生当相见。亡者会重泉。今日乐相乐。延年万岁期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鹄(hú):即天鹅。
翻译
飞来一对白色的天鹅。是从西北方向飞来。一群群排列成行。妻子突然患病。行走不能相互跟随。走五里就回头看一次。走六里就徘徊不前。我想叼着你离开,嘴却紧闭不能张开。我想背着你走,羽毛却又残损衰败。欢乐啊刚刚结识新相知,忧伤啊就面临生别离。犹豫徘徊看着同伴们,眼泪不知不觉流下来。想到和你离别,气息堵塞不能言语。各自都要多多保重自己,路途遥远回来很难。我应当守着空房,关紧门再加上几道栓。如果活着应当能再相见,死去的话会在九泉相聚。今日快乐地相欢乐,希望延年益寿到万万年。
赏析
这首诗以白鹄起兴,通过描写雌雄白鹄的生离死别,衬托出夫妻间的深情。诗中刻画了白鹄的不舍和无奈,五里一返顾、六里一徘徊的描写,生动地表现出它们的眷恋之情。后面转而写人,表达了女子对离去丈夫的思念、担忧和不舍,同时也包含着自我安慰和对未来的期盼,感情真挚细腻,朴素而动人,展现了古代社会中人们对爱情的执着和珍视。