寓谯郡宿魏武台下赠罗汝龙

· 卢楠
汉帝灭金镜,灵氛黯中原。山川忽破碎,海水日飞翻。 蚩尤拓大旗,时拂紫薇垣。奸雄窃神器,霸王气并吞。 平台起崷崒,西北眺陵园。千载乃丘墟,秋风散鸡豚。 尔来值岁暮,感此摧心魂。托宿茅屋下,偃仰徒自论。 中逢豫章客,夜半延青樽。酒酣起视笑,飘然虬须掀。 开口复纵横,历历陈万言。宛若黄河流,奔漰决昆仑。 然诺在一时,逸气惊鸿鹓。远望江路塞,蛮烽照天门。 誓欲指雄剑,直斩南溟鹍。而我岂不能,与君同腾鶱。 风云苟未合,且复侣猱猿。《阴符》掩玉匣,宝剑藏塞墦。 拂衣一长啸,高风振丘樊。水流还大壑,日昃仍朝暾。 待予乘景运,一洒清海浑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谯郡(qiáo jùn):地名。
  • 金镜:喻月亮。
  • 灵氛:古代善占吉凶者。这里指不祥的征兆。
  • 中原文(yuán):指中原地区。
  • 蚩尤(chī yóu):古代传说中的部落酋长,这里借指叛乱者。
  • 紫薇垣(zǐ wēi yuán):星官名,象征皇宫。
  • 神器:代表国家政权的实物,如玉玺、宝鼎之类。借指帝位。
  • 平台:古迹名,在河南商丘县东北。
  • 崷崒(qiú zú):高峻。
  • 豫章:古郡名,治所在今江西南昌。
  • 猱猿(náo yuán):泛指猿猴。
  • 阴符:古兵书名。
  • (fán):坟墓。
  • (zè):太阳偏西。
  • (tūn):初升的太阳。

翻译

汉朝的统治如同明月坠毁,不祥的气氛让中原地区变得暗淡无光。山川忽然破碎,海水日日翻滚汹涌。 蚩尤般的叛乱者展开大旗,不时侵扰着皇宫。奸雄窃取了国家政权,霸王之气相互吞并。 平台高耸险峻,向西北眺望是古代帝王的陵园。千年之后这里已成废墟,秋风吹过,只剩一些鸡和猪在那里。 我来到这里时正值年末,对此情景感到痛心欲绝。只好在茅屋下借宿,仰卧着独自思考。 中途遇到一位来自豫章的客人,半夜里请我一起畅饮。酒喝得酣畅时,他起身欢笑,胡须飘动。 他开口说话,豪迈奔放,滔滔不绝地陈述着万千言语。就像黄河之水奔腾流淌,从昆仑山决堤而下。 他的承诺只在一时,豪迈的气概却让鸿鹓也为之惊叹。远望长江水路堵塞,蛮夷的烽火映照天门。 我发誓要手持利剑,直接斩杀南溟的大鲲。而我难道就做不到吗?我要与你一起高飞。 如果时运不济,风云未合,那就暂且与猿猴为伴。把《阴符》藏在玉匣中,把宝剑藏在坟墓旁。 拂袖一声长啸,高风在山间回荡。水流终究会回归大海,太阳西斜后仍会升起如初升的太阳。 等待我遇上好的时运,一举扫清这浑浊的大海。

赏析

这首诗以历史的兴衰和现实的困境为背景,表达了诗人对国家命运的忧虑和自己的壮志豪情。诗中通过描绘汉朝的灭亡、中原的混乱以及奸雄的霸权,展现了一个动荡不安的时代。同时,诗人在困境中遇到豫章客,对方的豪迈言论和壮志激发了诗人的共鸣,表达了他们共同的抱负和决心。然而,现实的艰难让他们意识到时机未到,需要暂时忍耐,但他们仍然坚信未来会有时运降临,能够实现自己的理想。

整首诗气势磅礴,情感真挚,用典丰富,如“蚩尤”“紫薇垣”“阴符”等,增添了诗歌的文化内涵和历史厚重感。语言上,诗人运用了生动的比喻和夸张的手法,如“宛若黄河流,奔漰决昆仑”,形象地表现了豫章客的豪迈气概和言论的力量。同时,诗中的景色描写也烘托出了一种悲壮的氛围,如“千载乃丘墟,秋风散鸡豚”,增强了诗歌的感染力。

卢楠

明大名府浚县人,字少楩,一字子木。国子监生。才高,好使酒骂座。工古文,不喜为八股,故屡试不利。负才忤知县,被诬杀人,系狱数年。谢榛为奔走京师诉冤,及知县易人,始获平反。终以积习难改,落魄卒。有《蠛蠓集》。 ► 310篇诗文