塞下曲三首

· 薛蕙
日暮阴风吹铁衣,孤军转斗陷重围。 虏中白骨行当朽,楼上红妆尚忆归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lǔ):对敌人的蔑称。
  • 行当:将要。

翻译

傍晚时分,阴风吹着战士的铁甲,孤独的军队在战斗中陷入了重重包围。敌军中的白骨即将腐朽,而我方城楼上的女子还在思念着归家的战士。

赏析

这首诗描绘了战争的残酷和战士们的艰难处境,以及后方亲人的思念之情。诗的前两句通过“日暮”“阴风”“铁衣”“孤军”“转斗”“重围”等词语,营造出了一种凄凉、悲壮的氛围,展现了战争的紧张和激烈,以及战士们的英勇和顽强。后两句则通过“虏中白骨”和“楼上红妆”的对比,进一步突出了战争的残酷和无情,以及人们对和平和团聚的渴望。整首诗意境深沉,情感真挚,具有很强的感染力。

薛蕙

薛蕙

明凤阳府亳州人,字君采,号西原。正德九年进士。授刑部主事,历考功郎中。嘉靖初,“大礼”议起,撰《为人后解》、《为人后辨》等上于朝,忤旨获罪。又为言官所讦,解任归。其学宗宋周敦颐、二程,證以佛、道之说,学者称西原先生。有《约言》、《西原遗书》、《考功集》。 ► 673篇诗文