(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京国:京城,国都。(“京”读音:jīng)
- 危楼:高楼。
- 青嶂:如屏障的青山。(“嶂”读音:zhàng)
- 襟期:襟怀、志趣。
- 洽:契合,符合。
- 瑶席:形容华美珍贵的席子。
- 涧道:山涧通道。
- 流霞:这里指飘动的云霞。
- 拚(pàn):舍弃,不顾惜。
翻译
这些年在京城常常梦到思念你的情景,今日在这高楼之上得以一同攀登。 暑气在青嶂之中已消去一半,我的襟怀志趣与白云层特别契合。 海潮带来的飞雨侵袭着华美的席子,山涧道路上飘动的云霞阻断了古老的藤蔓。 尽情醉酒也不担心明月离去,松门深夜里还有禅灯照明。
赏析
这首诗是诗人与友人一同登上镇海楼时所作。诗的首联表达了诗人对友人的思念以及今日得以一同登楼的喜悦。颔联通过描写楼外的景色,表现出一种清幽高远的意境,同时也暗示了诗人心境的豁达。颈联具体描绘了海潮飞雨和涧道流霞的景象,增添了画面的生动感。尾联则体现出诗人豁达的心境,即使明月西沉,松门深夜的禅灯依然能给人带来一丝慰藉。整首诗情景交融,语言优美,表达了诗人在登楼时的所见所感以及对人生的一种感悟。