(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隐几(yǐn jī):靠着几案。
- 朔风(shuò fēng):北风。
- 浦(pǔ):水边或河流入海的地区。
- 滞(zhì):停留。
翻译
我靠在几案上难以入眠,萧条的北风吹来。高高的城墙上落叶翻飞,远处的水岸边,寒冷的大雁停留不前。在感受到新凉的惬意之后,在这漫长的夜晚,我们酒杯深斟。因为您喜爱闲适自在,所以我多次来这三条小路相会之处与您相聚。
赏析
这首诗描绘了一个秋雨夜的情景,营造出一种萧瑟、清冷的氛围。首联通过“隐几不成寐”和“萧条来朔风”,表现出诗人内心的不宁和外界环境的寒冷。颔联中“高城翻落叶,远浦滞寒鸿”,进一步强化了这种萧瑟之感,同时也展现出秋景的凄凉。颈联则在这种氛围中,找到了一丝惬意,通过“意惬新凉后,杯深永夜中”,表达出在秋夜中饮酒的情景和感受。尾联“因君爱疏散,三径数来同”,点明了诗人与公实相聚的原因,是因为彼此都喜爱闲适自在的生活,也体现了他们之间的深厚情谊。整首诗情景交融,语言简练,意境深远,让人感受到秋夜的清冷和诗人的情感世界。