(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衡门:横木为门,指简陋的房屋。
- 吴中:今江苏苏州一带。(“吴”读音:wú)
- 长河:指银河。
- 刻烛:古人在蜡烛上刻度计时,用于比赛诗才敏捷。
翻译
傍晚时分,我关上简陋的屋门,来自吴中的客人到访。 银河翻转,月亮升起,折断的柳枝随风飘舞来回摆动。 小酌一番,怜惜春天将要结束,繁多的花朵在夜晚绽放。 我想要前往汉关,此刻大家在烛光下反复吟咏,不舍离去。
赏析
这首诗描绘了一个春夜与友人相聚的情景。诗的开头,通过“向夕衡门掩,吴中客子来”,点明了时间和人物,营造出一种宁静的氛围。“长河翻月上,断柳逐风回”,以生动的描写展现了银河月升、柳枝随风的景象,富有动态美。“小饮怜春尽,繁花受晚开”,则表达了对春天即将离去的惋惜和对夜晚开花的繁花的欣赏,情感细腻。最后“汉关吾欲去,刻烛更徘徊”,表现出诗人对未来的向往以及此刻与友人相聚的不舍,以刻烛徘徊的场景,进一步烘托出这种情感。整首诗意境优美,情感真挚,语言简练而富有韵味。