黄定父自维扬至过访旅寓

古谊惟君独,征途访我遥。 梦来淮水月,棹发广陵潮。 脱粟期同饭,村醪为解貂。 羁心正愁绝,赖有桂丛招。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 维扬:扬州的别称。(“维”读音为“wéi”)
  • 过访:探望,访问。
  • 旅寓:旅途中的住所。
  • 古谊:古旧的情谊。
  • (zhào):船桨,这里代指船。
  • 广陵:扬州的古称。
  • 脱粟:粗粮,只脱去谷皮的粗米。
  • 村醪(láo):村酒。
  • 解貂:取下貂皮裘。

翻译

只有你还秉持着那古老的情谊,从遥远的地方特意前来探望我这在旅途中的人。我梦到了淮河上的明月,而你乘船从广陵的浪潮中出发赶来。我期待着能与你一起吃粗粮饭,不惜用我的貂皮裘去换村酒来招待你。我这羁旅之心正愁苦到极点,幸好有你如桂树般的情谊来相邀。

赏析

这首诗描绘了朋友之间真挚的情谊。诗的首联表达了对朋友坚守古谊、远道来访的感激。颔联通过梦境和实际的行程,展现了双方的牵挂和相聚的不易。颈联则体现了诗人对朋友的热情款待,不惜用贵重物品换取简单的快乐,突显了友情的珍贵。尾联进一步强调了诗人在羁旅中的愁苦,而朋友的到来如同一股暖流,慰藉了他的心灵。整首诗语言质朴,情感真挚,用简洁的语言表达了深厚的友情,让人感受到了朋友间的温暖和关怀。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文