泊舟贻溪宿阳楼山下

· 薛瑄
窈窕入清溪,侧径何纡曲。 鱼梁截奔流,雪濑漱寒玉。 空翠湿人衣,雾雨满新竹。 路穷上野航,前登得平陆。 日暮烟火迷,似向桃源宿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文静而美好,这里形容溪流幽深的样子。
  • 纡曲(yū qū):迂回曲折。
  • 鱼梁:拦截水流以捕鱼的设施。
  • 濑(lài):从沙石上流过的急水。
  • 漱(shù):冲荡。
  • 寒玉:清冷的玉石,这里形容水的清澈冰凉。

翻译

沿着幽深的清溪前行,旁边的小路是多么迂回曲折。 捕鱼的设施截断了奔流的溪水,从沙石上急速流过的水冲荡着,如清冷的玉石般清澈。 空气中的翠绿色好像能打湿人的衣裳,雾雨弥漫在新生的竹子上。 走到路的尽头登上小船,向前行驶到达平坦的陆地。 日暮时分,烟火迷蒙,这里好似是那世外桃源般的住宿之地。

赏析

这首诗描绘了一幅清幽、静谧的山水画卷。诗人以细腻的笔触描绘了贻溪周围的景色,如窈窕的清溪、纡曲的侧径、截流的鱼梁、寒玉般的雪濑、湿人的空翠、满竹的雾雨等,营造出一种空灵、清新的意境。诗中既有对自然风光的生动描写,又有诗人在其中的感受,让读者仿佛身临其境。最后,诗人以“日暮烟火迷,似向桃源宿”作结,给整个画面增添了一份神秘和向往之感,表达了诗人对这片美景的喜爱和对宁静生活的追求。

薛瑄

薛瑄

明山西河津人,字德温,号敬轩。少工诗赋,后从高密魏希文、海宁范汝舟治理学,即尽焚所作诗赋。永乐十九年进士。旋居父丧,悉遵古礼。宣德中服除,授御史。三杨当国,欲见之,谢不往。正统间,初为山东提学佥事,以白鹿洞学规开示诸生,亲为讲授,人呼薛夫子。召为大理寺左少卿,以正直忤宦官王振,被诬下狱,几被杀。景帝嗣位,起大理寺丞。天顺间,官礼部右侍郎兼翰林院学士,入阁预机务。寻致仕。卒谥文清。其学全本程、朱,以为自朱熹后,无烦著作,直须躬行。修己教人以复性为主。有《读书录》、《薛文清集》。 ► 1336篇诗文