新郑学宫夜宿

· 薛瑄
清飙摵摵响林柯,夜宿秋堂冷簟波。 睡醒不禁乡思切,满庭明月候虫多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 清飙(biāo):指清风。
  • 摵摵(sè sè):形容树叶掉落的声音。
  • 簟(diàn):竹席。

翻译

清凉的风飒飒作响,吹动着林中的树枝。夜晚我住在学宫的堂屋里,睡在冰冷的竹席上。睡醒后,禁不住涌起强烈的思乡之情。庭院中洒满了明亮的月光,还有许多鸣虫在叫。

赏析

这首诗通过对秋夜学宫环境的描写,烘托出一种清冷的氛围。首句“清飙摵摵响林柯”,以清风拂林的声音开篇,营造出一种萧瑟之感。“夜宿秋堂冷簟波”,进一步强调了秋夜的寒冷和寂静。“睡醒不禁乡思切”,则直抒胸臆,表达了诗人在这样的环境下油然而生的思乡之情。最后一句“满庭明月候虫多”,以明月和虫鸣为背景,更加深了诗人内心的孤独和思乡之苦。整首诗情景交融,用简洁的语言表达了深刻的情感,让人感受到诗人在异乡的孤独和对故乡的眷恋。

薛瑄

薛瑄

明山西河津人,字德温,号敬轩。少工诗赋,后从高密魏希文、海宁范汝舟治理学,即尽焚所作诗赋。永乐十九年进士。旋居父丧,悉遵古礼。宣德中服除,授御史。三杨当国,欲见之,谢不往。正统间,初为山东提学佥事,以白鹿洞学规开示诸生,亲为讲授,人呼薛夫子。召为大理寺左少卿,以正直忤宦官王振,被诬下狱,几被杀。景帝嗣位,起大理寺丞。天顺间,官礼部右侍郎兼翰林院学士,入阁预机务。寻致仕。卒谥文清。其学全本程、朱,以为自朱熹后,无烦著作,直须躬行。修己教人以复性为主。有《读书录》、《薛文清集》。 ► 1336篇诗文