平沙落雁

· 薛瑄
霜清秋水落,风过人迹平。 飞飞随阳鸟,相呼下寒汀。 向夕聚俦侣,月映芦花明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 平沙:指广阔的沙原。
  • 落雁:有大雁降落在沙滩的意思,诗中还可指代飞翔的大雁。
  • (tīng):水边平地。
  • 向夕:傍晚,薄暮。
  • 俦侣(chóu lǚ):伴侣,朋辈。

翻译

秋霜清冷,秋水回落,风声吹过,地上的痕迹都变得平坦。 飞翔的大雁随着阳光移动,它们相互呼唤着,飞落到寒冷的水边平地。 傍晚时分,它们聚集在一起寻找伴侣,月光映照着芦花,一片明亮。

赏析

这首诗描绘了一幅秋景图,通过对秋霜、秋水、风、大雁、寒汀、月、芦花等自然景象的描写,营造出一种清冷、宁静的氛围。诗中“霜清秋水落,风过人迹平”以简洁的语言描绘出秋霜降临、秋水回落以及风声过后的平静景象。“飞飞随阳鸟,相呼下寒汀”生动地表现了大雁随着阳光飞翔并相互呼唤着降落在水边的情景。“向夕聚俦侣,月映芦花明”则描绘了傍晚大雁聚集寻找伴侣,以及月光映照着芦花的明亮画面,给人以一种静谧而美好的感受。整首诗意境优美,语言简练,通过对自然景物的描写,传达出诗人对大自然的观察和感悟。

薛瑄

薛瑄

明山西河津人,字德温,号敬轩。少工诗赋,后从高密魏希文、海宁范汝舟治理学,即尽焚所作诗赋。永乐十九年进士。旋居父丧,悉遵古礼。宣德中服除,授御史。三杨当国,欲见之,谢不往。正统间,初为山东提学佥事,以白鹿洞学规开示诸生,亲为讲授,人呼薛夫子。召为大理寺左少卿,以正直忤宦官王振,被诬下狱,几被杀。景帝嗣位,起大理寺丞。天顺间,官礼部右侍郎兼翰林院学士,入阁预机务。寻致仕。卒谥文清。其学全本程、朱,以为自朱熹后,无烦著作,直须躬行。修己教人以复性为主。有《读书录》、《薛文清集》。 ► 1336篇诗文