苦寒行
远行良自苦,南人驰北道。
烧冰杂尘饭,鬻豆作马草。
火冻夜雪光,霜笼朝鬓老。
途远行入夜,日短起唤早。
路傍多枯树,枝重垂欲倒。
路下多危石,水乾墄如捣。
前有饿虎啼,后有僵魂槁。
问尔何所为,惊惶乱怀抱。
燕姬直酒垆,赵室横锦袄。
过耳不留听,入目如蔽好。
筑金共驰骏,献玉慎怀宝。
旅人诫先笑,懊恼复懊恼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鬻(yù):卖。
- 乾(gān):干。
- 墄(qī):台阶。
翻译
出远门实在是件辛苦的事,南方人奔驰在北方的道路上。 把冰烧化了混在尘土般的饭食中,把豆子卖掉当作马的草料。 夜晚的火光映照着冰冻的雪地,清晨的寒霜笼罩着,使人两鬓如老。 路途遥远,出行时已到夜晚,白昼短暂,天不亮就得起身呼唤出发。 道路旁有许多干枯的树木,树枝沉重,垂落下来似乎要倒下。 道路下有很多危险的石头,水流干涸,台阶好像被捣碎了一样。 前面有饿虎在啼叫,后面有僵硬的鬼魂枯槁的尸首。 问自己究竟是为了什么,心中惊慌失措,思绪混乱。 看到燕地的美女在酒肆卖酒,赵地的富家子弟穿着锦绣棉袄。 这些都从耳边经过,没有留下倾听,进入眼中如同被遮蔽了美好。 人们用筑成的金子共同驱驰骏马,献上宝玉时小心地怀揣着宝贝。 旅人告诫自己先不要欢笑,心中懊恼又懊恼。
赏析
这首诗描绘了远行之人的艰苦境遇。诗中通过描写路途的艰难,如烧冰煮饭、卖豆作马草、夜晚的寒冷、路途的危险等,表现出旅人生活的艰辛。同时,诗中还提到了路途中所见的种种景象,如枯树、危石、饿虎、僵魂等,进一步烘托出环境的恶劣。在这样的背景下,诗人看到燕姬卖酒、赵室子弟的奢华,形成了鲜明的对比,更加深了旅人的懊恼之情。整首诗语言质朴,意境苍凉,生动地展现了远行之苦和社会的现实。