莺啼序 · 其一丰乐楼节斋新建

天吴驾云阆海,凝春空灿绮。倒银海、蘸影西城,四碧天镜无际。彩翼曳、扶摇宛转,雩龙降尾交新霁。近玉虚高处,天风笑语吹坠。清濯缁尘,快展旷眼,傍危阑醉倚。面屏障、一一莺花,薜萝浮动金翠。惯朝昏、晴光雨色,燕泥动、红香流水。步新梯,藐视年华,顿非尘世。 麟翁衮舄,领客登临,座有诵鱼美。翁笑起、离席而语,敢诧京兆,以役为功,落成奇事。明良庆会,赓歌熙载,隆都观国多闲暇,遣丹青、雅饰繁华地。平瞻太极,天街润纳璇题,露床夜沈秋纬。清风观阙,丽日罘罳,正午长漏迟。为洗尽、脂痕茸唾,净卷曲尘,永昼低垂,绣帘十二。高轩驷马,峨冠鸣佩,班回花底修禊饮,御炉香、分惹朝衣袂。碧桃数点飞花,涌出宫沟,溯春万里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天吴:古代神话中的水神。(“吴”读音:wú)
  • 阆(làng)海:传说中的仙境海面。
  • 灿绮(qǐ):形容光彩绚丽。
  • 银海:指天空,高远壮阔的海空般的境象。
  • 蘸(zhàn)影:投影。
  • 雩(yú)龙:古代祈雨时所用的土龙。
  • 玉虚:道教称玉帝的居处,这里指仙界般的高空。
  • 缁(zī)尘:黑色灰尘,指世俗的污垢。
  • 薜(bì)萝:一种蔓生植物。
  • 衮(gǔn)舄(xì):古代帝王及王公的礼服和鞋,这里借指达官贵人。
  • 赓(gēng)歌:作歌相和。
  • 熙载:弘扬功业。
  • 罘(fú)罳(sī):古代设在门外或城角上的网状建筑,用以守望和防御。
  • 修禊(xì):古代民俗,在农历三月上旬的巳日到水边嬉戏,以祓除不祥,称为修禊。

翻译

水神天吴驾着祥云行驶在仙境般的海面,凝聚的春光让天空灿烂如锦。天空如倒翻的银海,光影投射在西城,四周如碧绿的天镜无边无际。彩鸟拖着长尾,如旋风般宛转飞翔,祈雨的土龙在新雨初晴时降下尾巴。靠近那如仙界的高空处,天上的风带着欢声笑语吹落下来。

洗净世俗的污垢,尽情舒展开阔的眼界,靠着高高的栏杆沉醉地倚立。眼前如屏障般的,是一处处莺歌燕舞、花团锦簇,薜萝藤蔓摇曳,金翠之色浮动。习惯了这里的朝朝暮暮、晴光雨色,燕子衔泥翻动,带着落花的香气随流水漂去。登上新的阶梯,藐视岁月年华,顿时感觉这里并非尘世。

德高望重的老人穿着礼服,带领宾客们登高临望,座上有人吟诵赞美鱼鲜的诗句。老人笑着起身,离席说道,竟敢夸耀京城,把劳作视为功绩,建成这座奇异的楼阁。圣明的君主和贤良的臣子共同欢庆,相和着歌声弘扬功业,在这京城的繁华之地,人们有许多闲暇时光,派遣画家来精心装饰这繁华之地。从高处平视,京城的街道润泽,宫门上的玉饰光彩夺目,露天的床榻在秋夜中显得深沉。

清风吹过宫阙,丽日映照罘罳,正午时分,时间的流逝变得缓慢。为洗尽胭脂痕迹和软腻的唾沫,清扫卷曲的尘土,白昼里帘幕永远低垂,共有十二重绣帘。高大的轩车,驷马奔腾,官员们戴着高冠,佩着鸣响的玉佩,在花丛间来回走动,举行修禊宴饮,御炉的香气,分沾到了上朝的衣袂上。几点碧桃花飘落,顺着宫沟流出,仿佛让春意流淌万里。

赏析

这首词描绘了丰乐楼的新建之景以及人们在此的欢庆活动,展现出一片繁华、热闹的景象。

上阕通过对天空、西城、彩翼、雩龙等景象的描写,营造出一种神秘、绚丽的氛围,表现出此地如仙境般的美妙。接着描述了作者洗净尘世污垢,尽情欣赏美景的感受,以及这里独特的自然风光和氛围,让人忘却尘世的烦恼。

下阕着重写了达官贵人在此的活动,如老人领客登临、座中吟诵、夸赞建楼之功等,展现出当时的社会风貌和人们的生活情趣。同时,对京城的街道、宫门、宫阙等的描写,进一步烘托出此地的繁华。整首词用词华丽,意境优美,将自然景色与人文活动相结合,生动地展现了丰乐楼的壮丽和当时的盛世景象。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文