(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秀州:古代地名,今浙江嘉兴一带。
- 霜送梅:霜降时节,梅花开始凋零。
- 楼台:高楼和亭台。
- 故越:指古代越国的旧地,这里指秀州一带。
- 侵云尽:云层被天际环绕,仿佛尽头都在天边。
- 潮上孤城:潮水涌上,环绕着孤独的城市。
- 流午:农历九月,即重阳节前一日。
- 重九:农历九月初九,是中国的传统节日——重阳节。
- 可意黄花:指菊花,因其在秋季盛开,故有“可意”之说。
翻译
秋日里的秀州,池塘边长满了草,霜降时节,梅花虽已凋零,但景色依然宜人。稀疏的树林透露出野外的色彩,靠近楼台,显得更加清新。天空仿佛包围了古老的越地,一直延伸到云的尽头;潮水拍打着孤城,伴随着月亮的升起落下。旅人的梦境随着风中的落叶飘散,愁绪低沉,随着雁鸣传来。重阳节前夕,我欣喜地发现到处都盛开着菊花,它们的金黄让人感到舒心。
赏析
这首诗描绘了秀州秋日的宁静与萧瑟之美,诗人以细腻的笔触,捕捉了霜降、楼台、天际、潮水、孤城、落叶、雁鸣等自然景象,展现出季节变迁与个人情感的交融。诗人寓情于景,将自己的客居之感和愁绪融入其中,同时借重阳节的欢乐气氛,表达对生活的期待和对菊花的喜爱,使得全诗既富有诗意又不失温暖。